Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
It will be important now to bring similar obligations to the multilateral level and to "lock them" into the WTO. На сегодняшний день важно вывести такие обязательства на многосторонний уровень и закрепить их в ВТО.
WTO Members' needs and priorities identified in their submissions that can be addressed by UNECE instruments Потребности и приоритеты членов ВТО, указанные в представленных ими документах, которые могут быть удовлетворены за счет использования инструментов ЕЭК ООН
Since then, a number of initiatives have been undertaken to better address the concerns of LLDCs in the WTO. С тех пор был предпринят ряд инициатив с целью более эффективного решения проблем НВМРС в ВТО.
Turkmenistan has no status at the WTO. Туркменистан в ВТО не имеет никакого статуса.
LLDC members of the WTO have made great efforts to implement their contractual obligations emanating from participation in the multilateral trading system. Государства-члены ВТО из числа НВМРС приложили значительные усилия по выполнению своих договорных обязательств, вытекающих из их участия в многосторонней торговой системе.
The Rotterdam Convention continues to provide factual information to the WTO secretariat on the convention's provisions relevant to the production of this document. Роттердамская конвенция по-прежнему представляет секретариату ВТО фактологическую информацию о положениях Конвенции, связанных с подготовкой данного документа.
WTO supports NEPAD's main objectives in the field of trade, particularly through the activities of its trade-related technical assistance programmes for African countries. ВТО поддерживает основные задачи НЕПАД в области торговли, прежде всего посредством проведения мероприятий в рамках программ по оказанию технической помощи, связанной с торговлей, африканским странам.
The participating agencies are IMF, the International Trade Centre, UNCTAD, UNDP, World Bank and WTO. В ее осуществлении участвуют такие учреждения, как МВФ, Центр международной торговли, ЮНКТАД, ПРООН, Всемирный банк и ВТО.
This area could include issues beyond the scope of the WTO. Эта область может охватывать вопросы, выходящие за пределы компетенции ВТО.
Such a mechanism would also allow the LLDCs to express their positions in other WTO bodies and negotiating groups in a coherent manner. Такой механизм также позволил бы НВМРС согласованным образом выражать свою позицию в других органах и группах по ведению переговоров в рамках ВТО.
Regarding garments, the model does not take into account the elimination of quotas under the WTO's Agreement on Textiles and Clothing. Что касается одежды, то модель не учитывает упразднение квот в рамках Соглашения ВТО по текстильным изделиям и одежде.
African countries have submitted non-papers to the Committee on Trade and Development laying out their views on how commodity issues should be negotiated in the WTO. Африканские страны представили Комитету по торговле и развитию неофициальные документы с изложением своих мнений о том, каким образом должны проводиться переговоры по вопросам сырьевых товаров в ВТО.
There was coherence between the multilateral financial institutions and the WTO but not with the long-standing debates taking place at the United Nations. Согласованность имеет место между многосторонними финансовыми учреждениями и ВТО, но не с давно ведущимися дискуссиями в Организации Объединенных Наций.
There had been some debate on this in the context of the WTO, but poor countries tended to remain marginalized. В контексте ВТО были проведены некоторые дискуссии по этому вопросу, однако бедные страны, как правило, остаются в маргинализованном положении.
WTO Members have submitted proposals that aim mainly at increasing liberalization of these services. Члены ВТО представили предложения, направленные главным образом на усиление либерализации этих услуг.
WTO Members have high stakes in the GATS negotiations. Переговоры в рамках ГАТС имеют важнейшее значение для членов ВТО.
While some WTO Members have offered information on their subsidies, discussions have to rely mainly on information contained in Trade Policy Reviews. Хотя некоторые члены ВТО представили информацию о своих субсидиях, обсуждения в основном основываются на информации, содержащейся в обзорах торговой политики.
The WTO institutional structure needed reform in terms of both process and substance. Институциональная структура ВТО нуждается в реформе с точки зрения как процедур, так и существа.
The WTO Cotton Initiative should help producing LDCs to develop domestic textile industries with improved foreign exchange earnings. Инициатива по линии ВТО в секторе хлопка должна помочь наименее развитым странам-производителям развивать отечественную текстильную отрасль с увеличением валютной выручки.
To date, progress in the WTO services negotiations has been mixed. До настоящего времени результаты переговоров по услугам в рамках ВТО неоднозначны.
Capacity of standardization bodies strengthened and compliant with WTO technical barriers to trade/sanitary and phytosanitary (TBT/SPS) requirements. Укрепление потенциала органов по стандартизации и соблюдение требований ВТО, касающихся технических барьеров в торговле/санитарных и фитосанитарных стандартов (ТБТ/СФС).
It therefore welcomed UNIDO's cooperation with other organizations such as UNDP and WTO. Поэтому она приветствует сотруд-ничество ЮНИДО с другими организациями, такими как ПРООН и ВТО.
The rules on which WTO was founded must be respected. Необходимо соблюдать правила, которые легли в основу создания ВТО.
The Conference called for speedy accession to the World Trade Organization (WTO) underlining that no political consideration should impede this process. Конференция выступила за скорейшее присоединение к Всемирной торговой организации (ВТО), подчеркнув при этом, что никакие политические соображения не должны помешать этому процессу.
The Government is negotiating with WTO to maintain the Multi Fiber Arrangement, which it currently enjoys. Правительство ведет переговоры с ВТО о сохранении многостороннего соглашения о волокнах, стороной которого оно в настоящее время является.