Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
Nor does it prevent the setting aside of normal State responsibility rules in the government of the WTO treaties. Равным образом это не предотвращает отступления от обычных норм, касающихся ответственности государств, при осуществлении договоров ВТО.
Nor is this any idiosyncrasy of the WTO but extends to the practices under regional trade agreements. Равным образом это никакая не идиосинкразия ВТО, а лишь развитие практики региональных торговых соглашений.
In this regard she suggested that WTO be more involved in the Working Group. В этой связи она предложила, чтобы ВТО в большей степени была вовлечена в деятельность Рабочей группы.
UNECE participates in WTO meetings on Technical Barriers to Trade representing all UN regional commissions ЕЭК ООН участвует в совещаниях ВТО по техническим барьерам в торговле, представляя при этом все региональные комиссии ООН.
The WTO GPA is silent in this respect. В СПЗ ВТО на этот счет ничего не говорится.
Other events, unfolding outside WTO, which may have wide implications on the ongoing negotiations, are worth noting. Заслуживают внимания и другие, происходящие вне рамок ВТО, события, которые могут иметь широкие последствия для текущих переговоров.
Acceding countries, as full participants in the negotiations, can address requests to WTO members and seek reciprocal benefits. Присоединяющиеся страны в качестве полноправных участников переговоров могут направлять запросы членам ВТО и добиваться получения льгот на взаимной основе.
WTO must also have the will to make trade a factor promoting and encouraging economic development and a fundamental source of development financing. ВТО должна также стремиться сделать торговлю фактором, способствующим и благоприятствующим экономическому развитию и основополагающим источником финансирования развития.
They emphasized the issues of debt sustainability, the reform of international financial institutions and the need for transparency in WTO. Он обратил особое внимание на проблемы, связанные с приемлемостью объема задолженности, реформой международных финансовых учреждений и необходимостью транспарентности в ВТО.
All members of the WTO are bound by all these agreements, which include the Agreement on Trade-Related Intellectual Property Rights. Все члены ВТО связаны всеми этими соглашениями, в число которых входит Соглашение по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности.
It is thus conceivable that OECD and, more especially, WTO might offer their assistance in encouraging States to sign the interpretative agreement. Поэтому можно предположить, что ОЭСР и особенно ВТО окажут помощь в стимулировании государств к подписанию соглашения о толковании.
The Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization adopted a comprehensive work programme for WTO. На четвертой сессии Конференции Всемирной торговой организации на уровне министров была принята всеобъемлющая программа работы ВТО.
Customary international law applies generally to the economic relations between WTO members. Однако взаимосвязь соглашений ВТО с обычным международным правом шире этого.
The same is true of the rapid and effective WTO dispute settlement system. То же самое является верным в отношении оперативной и эффективной системы урегулирования споров в рамках ВТО.
The year 2008 marked the second year since China completed the phase-in fulfilment of its WTO accession commitments. 2008 год стал вторым годом после завершения Китаем поэтапного выполнения его обязательств в рамках присоединения к ВТО.
Under the project, a number of national and regional training courses, seminars and symposiums have been held jointly with WTO. В рамках этого проекта совместно с ВТО будет организован ряд национальных и региональных учебных курсов, семинаров и симпозиумов.
Discussion focused on a range of national submissions on country experiences, submissions by other organizations and WTO secretariat documents. В центре внимания дискуссии находились целый ряд национальных материалов о страновом опыте, материалы, представленные другими организациями, и документы секретариата ВТО.
Full participation of the Bretton Woods institutions and WTO should be ensured in the high-level dialogue, including in the preparatory phase. В диалоге на высоком уровне, в том числе на подготовительном этапе, необходимо обеспечить всестороннее участие бреттон-вудских учреждений и ВТО.
Support for developing countries in multilateral trade negotiations and in accession to WTO Оказание поддержки развивающимся странам в ходе многосторонних торговых переговоров и в процессе присоединения к ВТО
They also discussed the issues and constraints faced by LDCs that are in the process of accession to WTO. Они также проанализировали проблемы и препятствия, которые возникают перед НРС, находящимися в процессе присоединения к ВТО.
The Cairns Group welcomed the start of the mandated WTO agriculture negotiations, and had participated actively in them. Кэрнсская группа приветствует начало предусмотренных мандатом ВТО переговоров по сельскому хозяйству и принимает в них активное участие.
It should be borne in mind, however, that WTO was essentially a trade institution. Однако не следует забывать о том, что ВТО является в первую очередь торговой организацией.
More generally, it was important to ensure that the new round was open to all members of WTO. В более общем плане следует позаботиться о том, чтобы новые переговоры были открыты для всех членов ВТО.
Secondly, the adoption by WTO of new rules on investment, competition and trade facilitation to improve the governance of the world economy. Во-вторых, ВТО следует принять новые правила, касающиеся инвестиций, конкуренции и торговли, в целях улучшения управления глобальной экономикой.
That would bring together relevant stakeholders, including the Bretton Woods institutions, WTO, civil society and the business sector. Это мероприятие позволит объединить соответствующих участников, включая бреттон-вудские учреждения, ВТО, гражданское общество и предпринимательские круги.