At the secondary level, girls are increasingly studying subjects which are traditionally male-dominated. |
На уровне средней школы девочки все чаще выбирают для изучения предметы, в которых традиционно доминируют мужчины. |
The EAP Task Force has traditionally relied on partnerships with national and international stakeholders. |
З. Целевая группа по ПДООС традиционно опирается на партнерские связи с заинтересованными сторонами на национальном и международном уровнях. |
Kyrgyzstan retains its traditionally high marriage rate. |
В Кыргызской Республике сохраняется традиционно высокий уровень брачности населения. |
Nations that traditionally received immigrants are now seeing their nationals emigrate. |
Государства, которые традиционно принимали иммигрантов, сегодня сталкиваются с проблемой эмиграции своих граждан. |
Hydroacoustic assessments have traditionally employed mobile surveys from boats to evaluate fish biomass and spatial distributions. |
Телеметрия используется в гидроакустических оценках рыбы, которые традиционно используются при мобильных обследований с лодок для оценки биомассы рыб и пространственного распределения. |
Russia is traditionally renowned for its defence industry. |
Россия традиционно известна такими компаниями, как компании оборонной промышленности. |
A.I.M.'s leaders traditionally wear yellow three-piece business suits. |
Руководители А. И.М. традиционно носят жёлтые трёхкомпонентные деловые костюмы. |
It also empowers traditionally disadvantaged groups, particularly women. |
Она также оказывает поддержку традиционно малоимущим группам, в частности женщинам. |
Finland has traditionally had a small minority of Russian speakers. |
В Финляндии традиционно проживает небольшое число лиц, говорящих на русском языке. |
In many countries women have traditionally been environmental resource managers. |
Во многих странах ответственность за управление экологическими ресурсами традиционно лежала на женщинах. |
Even in traditionally female-dominated professions and sectors, women are in secondary positions relative to men. |
Даже в профессиональных областях и секторах, где традиционно преобладают женщины, они находятся на вторых ролях по сравнению с мужчинами. |
The educational sectors traditionally chosen by women should be reviewed. |
Следует пересмотреть комплекс дисциплин, традиционно выбираемых женщинами в рамках системы образования. |
Women were entering careers that had traditionally been followed by men. |
Женщины начинают работать в таких областях, в которых раньше традиционно работали лишь мужчины. |
Written market statements are traditionally organized like the market discussions. |
Структура письменных сообщений о положении на рынке традиционно является такой же, как и структура обсуждения состояния рынка. |
Similarly, men have difficulty in achieving recognition in occupations traditionally held by women. |
Точно так же мужчины испытывают затруднения, если им необходимо добиться признания в профессиях, традиционно являющихся женскими. |
Relationships have traditionally been strongest with Division 3 Forest Operations. |
Наиболее тесные связи традиционно поддерживаются с Отделом З "Лесохозяйственные операции". |
Other comparable forms of servitude are traditionally unacceptable in Georgian society. |
Традиционно неприемлемыми для грузинского общества являются и иные сходные с рабством формы подневольного состояния. |
Aid for Trade has traditionally been important in the United Nations system. |
"Помощь в интересах торговли" традиционно занимала важное место в системе Организации Объединенных Наций. |
Nuclear weapons have traditionally dominated the disarmament agenda. |
Проблемы ядерного оружия традиционно занимают наиболее важное место в повестке дня в области разоружения. |
These should go beyond the supply-side approaches traditionally used. |
Эти инициативы не должны ограничиваться традиционно применяемыми подходами, основанными на предложении. |
Venezuelan women were gaining ground in that traditionally male-dominated area. |
Венесуэльские женщины начинают завоевывать позиции в этой области, где традиционно преобладают мужчины. |
Another noticeable achievement is that some departments that were traditionally considered masculine have started enrolling women. |
Другим существенным достижением явилось то, что в некоторых ведомствах, которые традиционно считались мужскими, начали принимать на работу женщин. |
Women also participate heavily in the traditionally male-dominated IT industry. |
Женщины также широко представлены в секторе ИТ, в котором традиционно доминировали мужчины. |
Eliminating systemic discrimination will frequently require devoting greater resources to traditionally neglected groups. |
Для ликвидации системной дискриминации нередко будет требоваться предоставление более значительных ресурсов группам, которым традиционно не уделялось внимания. |
However Georgia still lacked an anti-discrimination law to protect traditionally discriminated minorities. |
Вместе с тем в Грузии до сих пор не принят антидискриминационный закон в целях защиты меньшинств, традиционно подвергающихся дискриминации. |