| At the secondary level, girls are increasingly studying subjects which are traditionally male-dominated. | На уровне средней школы девочки все чаще выбирают для изучения предметы, в которых традиционно доминируют мужчины. |
| The EAP Task Force has traditionally relied on partnerships with national and international stakeholders. | З. Целевая группа по ПДООС традиционно опирается на партнерские связи с заинтересованными сторонами на национальном и международном уровнях. |
| Kyrgyzstan retains its traditionally high marriage rate. | В Кыргызской Республике сохраняется традиционно высокий уровень брачности населения. |
| Nations that traditionally received immigrants are now seeing their nationals emigrate. | Государства, которые традиционно принимали иммигрантов, сегодня сталкиваются с проблемой эмиграции своих граждан. |
| Hydroacoustic assessments have traditionally employed mobile surveys from boats to evaluate fish biomass and spatial distributions. | Телеметрия используется в гидроакустических оценках рыбы, которые традиционно используются при мобильных обследований с лодок для оценки биомассы рыб и пространственного распределения. |
| Russia is traditionally renowned for its defence industry. | Россия традиционно известна такими компаниями, как компании оборонной промышленности. |
| A.I.M.'s leaders traditionally wear yellow three-piece business suits. | Руководители А. И.М. традиционно носят жёлтые трёхкомпонентные деловые костюмы. |
| It also empowers traditionally disadvantaged groups, particularly women. | Она также оказывает поддержку традиционно малоимущим группам, в частности женщинам. |
| Finland has traditionally had a small minority of Russian speakers. | В Финляндии традиционно проживает небольшое число лиц, говорящих на русском языке. |
| In many countries women have traditionally been environmental resource managers. | Во многих странах ответственность за управление экологическими ресурсами традиционно лежала на женщинах. |
| Even in traditionally female-dominated professions and sectors, women are in secondary positions relative to men. | Даже в профессиональных областях и секторах, где традиционно преобладают женщины, они находятся на вторых ролях по сравнению с мужчинами. |
| The educational sectors traditionally chosen by women should be reviewed. | Следует пересмотреть комплекс дисциплин, традиционно выбираемых женщинами в рамках системы образования. |
| Women were entering careers that had traditionally been followed by men. | Женщины начинают работать в таких областях, в которых раньше традиционно работали лишь мужчины. |
| Written market statements are traditionally organized like the market discussions. | Структура письменных сообщений о положении на рынке традиционно является такой же, как и структура обсуждения состояния рынка. |
| Similarly, men have difficulty in achieving recognition in occupations traditionally held by women. | Точно так же мужчины испытывают затруднения, если им необходимо добиться признания в профессиях, традиционно являющихся женскими. |
| Relationships have traditionally been strongest with Division 3 Forest Operations. | Наиболее тесные связи традиционно поддерживаются с Отделом З "Лесохозяйственные операции". |
| Other comparable forms of servitude are traditionally unacceptable in Georgian society. | Традиционно неприемлемыми для грузинского общества являются и иные сходные с рабством формы подневольного состояния. |
| Aid for Trade has traditionally been important in the United Nations system. | "Помощь в интересах торговли" традиционно занимала важное место в системе Организации Объединенных Наций. |
| Nuclear weapons have traditionally dominated the disarmament agenda. | Проблемы ядерного оружия традиционно занимают наиболее важное место в повестке дня в области разоружения. |
| These should go beyond the supply-side approaches traditionally used. | Эти инициативы не должны ограничиваться традиционно применяемыми подходами, основанными на предложении. |
| Venezuelan women were gaining ground in that traditionally male-dominated area. | Венесуэльские женщины начинают завоевывать позиции в этой области, где традиционно преобладают мужчины. |
| Another noticeable achievement is that some departments that were traditionally considered masculine have started enrolling women. | Другим существенным достижением явилось то, что в некоторых ведомствах, которые традиционно считались мужскими, начали принимать на работу женщин. |
| Women also participate heavily in the traditionally male-dominated IT industry. | Женщины также широко представлены в секторе ИТ, в котором традиционно доминировали мужчины. |
| Eliminating systemic discrimination will frequently require devoting greater resources to traditionally neglected groups. | Для ликвидации системной дискриминации нередко будет требоваться предоставление более значительных ресурсов группам, которым традиционно не уделялось внимания. |
| However Georgia still lacked an anti-discrimination law to protect traditionally discriminated minorities. | Вместе с тем в Грузии до сих пор не принят антидискриминационный закон в целях защиты меньшинств, традиционно подвергающихся дискриминации. |