| Traditionally, a married woman is expected to live with her husband's family. | Традиционно замужняя женщина должна жить в семье мужа. |
| Traditionally, the show is supported by State structures, trade associations, leading mass media, etc. | Традиционно выставку поддерживают государственные структуры, профессиональные ассоциации, ведущие средства массовой информации. |
| Traditionally, given names are partly determined by generation names, a custom originating in China. | Традиционно имена мальчиков определяются именем поколения, эта традиция пришла из Китая. |
| Traditionally, the academic field of public policy focused on domestic policy. | Традиционно публичная политика как учебная дисциплина фокусировалась на внутренней политике. |
| Traditionally, fairs were not only trade, but also an entertaining event. | Традиционно ярмарки носили не только торговый, но и развлекательный характер. |
| Traditionally this folklore is written or spoken in Dutch. | Традиционно этот фольклор написан на голландском языке. |
| Traditionally, embassies of foreign countries in North Korea each present their own bouquet of the flower to the annual exhibition. | Традиционно, посольства иностранных государств в КНДР представляют свои собственные букеты цветов на ежегодной выставке. |
| Traditionally, Hopi are organized into matrilineal clans. | Традиционно хопи организованы в матрилинейные кланы. |
| Traditionally, the Imperium has aggressively absorbed new cultures. | Традиционно Империум агрессивно впитывал новые культуры. |
| Traditionally, Thai foods are prepared daily by housewives in every Thai household. | Традиционно, тайские блюда готовятся ежедневно домохозяйками каждой тайской семьи. |
| Traditionally, psychological problems come from the inner part of the clients. | Традиционно психологические проблемы исходят из внутреннего состояния клиентов. |
| Traditionally at birthday it is used to receive gifts. | Традиционно в День рождения принято принимать подарки. |
| Traditionally the opening event of the Belgian cycling season, the race holds particular importance for Belgian cyclists. | Традиционно служащая открытием бельгийского велосипедного сезона, гонка имеет особое значение для бельгийских велосипедистов. |
| Traditionally, results of work of dealers in the outgoing was discussed. | Традиционно на семинаре обсуждались итоги работы дилеров в текущем году. |
| Traditionally, the Comorians have been very resistant to any kind of religious change. | Традиционно коморцы были очень устойчивы к любым религиозным изменениям. |
| Traditionally, iguanodontians were grouped into the superfamily Iguanodontoidea and family Iguanodontidae. | Традиционно игуанодонты были сгруппированы в надсемейство Iguanodontoidea и семейство Iguanodontidae. |
| Traditionally, they serve in the army and the administrative sector. | Традиционно служат в армии и управленческом аппарате. |
| Traditionally, America's Republican Party stood for balanced budgets. | Традиционно американская республиканская партия выступала за сбалансированные бюджеты. |
| Traditionally, the answer was banks; in the securitized world, it remains a question. | Традиционно это делали банки; в мире секьюритизации это по-прежнему остается вопросом. |
| Traditionally, it was believed that the painting depicted women workers in the tapestry workshop of Santa Isabel. | Традиционно считалось, что картина изображает работниц гобеленовой мастерской Королевского монастыря Санта-Исабель в Мадриде. |
| Traditionally, Maldivians call this atoll simply Kolhumadulu, without adding the word atholhu at the end. | Традиционно мальдивцы называют атолл просто Колхумадулу без добавления слова атолу в конце. |
| Traditionally they were used in a limited way to restore barren land. | Традиционно их использовали для восстановления истощённой почвы. |
| Traditionally, its residents were grocers, chemists and Steamers. | Традиционно, её обитатели были бакалейщиками и фармацевтами. |
| Traditionally, databases have been designed with the relational model. | Традиционно базы данных разрабатывались с применением реляционной модели. |
| Traditionally, the assumption has been that it accrues to shareholders. | Традиционно, предполагалось, что она достается акционерам. |