When a replacement became due, MMAL opined that a car's width was a crucial factor to Australian buyers who have traditionally favoured large cars. |
Тем не менее MMAL решило, что ширина автомобиля будет решающим фактором для австралийских покупателей, которые традиционно предпочитают большие автомобили. |
He is traditionally known as the founder of Bodonis Monasterium (the monastery of Bodo), later called Bon-Moutier (Bonmoutier, Bon Moustiers). |
Он традиционно известен как основатель монастыря Bodonis Monasterium (монастырь Бодо), впоследствии названного Бон-Мутье (Bon-Moutier, Bonmoutier, Bon Moustiers), ныне именуемого Валь-э-Шатийон в Вогезах. |
In the recent years, the Russian Cup is traditionally held in August and serves as a qualifying tournament for the autumn World Championships. |
В последние годы Кубок России традиционно проходит в августе, и по его результатам производится отбор гимнастов на предстоящий осенью чемпионат мира. |
Cuthburh is traditionally associated with the "Cuthburh" mentioned in the dedication of Aldhelm's treatise De virginitate. |
Она традиционно отождествляется с «Кутбургой», упоминаемой в посвящении трактата Альдхельма De virginitate. |
Leeds had traditionally been a rugby league city so it was a while before the attraction of football finally appealed to the local people. |
Лидс традиционно считался городом регби, поэтому потребовалось какое-то время, прежде чем жители Лидса прониклись футболом. |
Since the success of Krait on Operation Jaywick, Australian Commando Unit vessels have traditionally used the names of venomous snakes. |
После успеха Операции Jaywick, корабли Австралийских Коммандос традиционно называются змеиными именами, эта традиция существует и в настоящее время. |
After a disorganized and ineffective campaign, Parker was defeated by 336 electoral votes to 140, carrying only the traditionally Democratic Solid South. |
Его кампания была неорганизованной и неэффективной, в результате чего Паркер проиграл выборы, набрав 140 голосов выборщиков против 336, и одержал победу только в традиционно демократическом «монолитном Юге». |
Winter sports have traditionally been second to summer pursuits in Australian sporting culture, but interest and support in the former has grown. |
Зимними видами спорта в Австралии традиционно занимались летом, а интерес и поддержка зимних видов раньше переживала рост. |
JUNWEX ST. PETERSBURG traditionally presents leading participants of the Russian jewellery market and watch producers whose production reflects the trends of jewellery and watch industries. |
"JUNWEX ПЕТЕРБУРГ" - традиционно представляет основных участников ювелирного рынка России и производителей часов, продукция которых отражает состояние и перспективы развития ювелирной и часовой промышленности. |
City gates were traditionally built to provide a point of controlled access to and departure from a walled city for people, vehicles, goods and animals. |
Традиционно городские ворота строились, чтобы предоставить точку контролируемого входа и выхода людей, транспорта, товаров и животных из обнесённого стеной города. |
One of the largest segments of KASE is the repo transactions market, which traditionally accounts for almost half of the total volume of exchange trading. |
На долю одного из крупнейших рынков KASE - рынка операций репо традиционно приходится почти половина всего объёма биржевых торгов. |
The Tyler is traditionally responsible for preparing the lodge room before the meeting, and for storing and maintaining the regalia after the meeting. |
Привратник традиционно отвечает за подготовку помещения ложи к грядущему собранию, а также за хранение и содержание в порядке убранства ложи после собрания. |
Syllabics are now taught in schools in Inuktitut-speaking areas, and are often taught in traditionally syllabics-using Cree and Ojibwe communities as well. |
Слоговое письмо преподаётся в школах в районах, населённых эскимосами, и зачастую в традиционно использующих слоговое письмо общинах кри и оджибве. |
Left-over food from the Sunday roast has traditionally formed the basis of meals served on other days of the week. |
Оставшаяся с воскресного обеда еда традиционно служит основой для блюд, подаваемых на неделе. |
It has traditionally been a leader in the inter-American community and played an important role in collective security efforts, as well as in economic cooperation in the Western Hemisphere. |
Традиционно, Бразилия была лидером в латиноамериканском обществе и играла важную роль в системе коллективной безопасности и экономической кооперации Западного полушария. |
WSD has been traditionally understood as an intermediate language engineering technology which could improve applications such as information retrieval (IR). |
WSD традиционно понимался как способ улучшить результаты таких областей, как information retrieval (IR). |
Thus, in the new work by Zakus as well, we, already traditionally, will hear a whole constellation of the best Ukrainian jazzmen. |
Так что и в новой работе Закуса мы, уже традиционно, услышим целое созвездие лучших украинских джазменов. |
The story of ancient Britain is traditionally seen as one of successive waves of invasion from the continent, with each bringing different cultures and technologies. |
История древней Англии традиционно рассматривается как последовательные волны переселенцев с континента, приносящие с собой новую культуру и технологии. |
Suitable quality African blackwood (Dalbergia melanoxylon), traditionally used for clarinets, is becoming harder to find. |
Сопоставимый по качеству гренадил (Dalbergia melanoxylon), традиционно применяемый на кларнеты, найти всё труднее. |
In recent times, however, koṭuntamiḻ has been making inroads into areas that have traditionally been considered the province of centamiḻ. |
В недавнее время разговорный koṭuntamiḻ начал проникать в те области, которые традиционно считались областями, где говорили только на centamiḻ. |
The building has been the setting for the main festivities during coronations, benedictions and weddings which traditionally have taken place in the Nidaros Cathedral. |
Здание было местом проведения основных торжеств во время коронаций, благословений и свадеб, которые традиционно проходили в соборе Нидарос. |
All these states were previous members of the European Free Trade Association (EFTA) and had traditionally been less interested in joining the EU than other European countries. |
Все эти государства были предыдущими членами Европейской ассоциации свободной торговли (EFTA) и традиционно меньше интересовались присоединением к ЕС, чем другие европейские страны. |
Given that National Education is France's largest employer, and employs more than half of the French state civil servants, the position is traditionally a fairly strategic one. |
Учитывая, что национальное образование является крупнейшим работодателем Франции, где работает более половины французских государственных гражданских служащих, его положение традиционно является довольно стратегическим. |
Round tables and seminars about actual problems of the industry, closed shows, presentations, Fashion Show podium program are traditionally held within the framework of the exhibition. |
В рамках выставки традиционно проводятся круглые столы и семинары по актуальным проблемам отрасли, закрытые показы, презентации, подиумная программа Fashion Show. |
The pageant is traditionally held in September, preceded by two or three months of preliminary events, including the awarding of corporate prizes. |
Конкурс традиционно проводится в сентябре, ему предшествуют два или три месяца предварительных мероприятий, в том числе присуждение корпоративных призов. |