Английский - русский
Перевод слова Traditionally
Вариант перевода Традиционно

Примеры в контексте "Traditionally - Традиционно"

Примеры: Traditionally - Традиционно
This means that the portion of trade traditionally carried out by the developing countries is becoming weaker in the global context. Это означает, что доля торговли, традиционно осуществляемая развивающимися странами, уменьшается в глобальном контексте.
The rights of the individual traditionally have been protected in the context of the extended family. Права отдельных лиц традиционно защищаются в контексте расширенной семьи.
Voluntary housing projects traditionally catered in particular for special category needs such as the elderly and homeless persons. Проекты добровольного жилищного строительства, в частности, традиционно осуществлялись для удовлетворения потребностей особых категорий лиц, например пожилых людей и бездомных.
The initial training has traditionally been supplemented by various kinds of in-career development specifically suited to the needs of the client population. Начальная подготовка традиционно дополняется различными видами специализации, которые учитывают конкретно потребности обслуживаемых групп.
Today, even Brazil, traditionally a country of immigration, has become one of emigration. Сегодня даже Бразилия, традиционно считающаяся страной для иммиграции, стала страной эмигрантов.
Courses have traditionally been recognized nationally and internationally by academic, professional and trade and craft bodies. Организованные там курсы традиционно находят свое признание на национальном и международном уровнях у научных, профессиональных и торгово-промышленных организаций.
The social insurance of railway workers has traditionally been separate from the organizational standpoint and is dealt with by railway administration bodies. Социальное страхование железнодорожников традиционно имеет отдельную организационную структуру и обеспечивается административными органами железной дороги.
Many countries have traditionally fixed their exchange rates and controlled financial inflows and outflows. Многие страны традиционно фиксируют свои обменные курсы и контролируют приток и отток финансовых ресурсов.
Oilfields in Alaska, Canada and the North Sea are traditionally considered the most costly to develop. Освоение нефтяных месторождений на Аляске, в Канаде и районе Северного моря традиционно считалось самым дорогостоящим.
The Special Rapporteur was informed that the province was traditionally a food-deficient area, especially during the winter months. Специальный докладчик был проинформирован о том, что в этой провинции традиционно не хватает продовольствия, особенно в зимние месяцы.
He noted that while those respondents were mainly of traditionally receiving countries, that was not exclusively the case. Он отметил, что такие ответы представили не только страны, традиционно принимающие мигрантов.
The Brazilian Constitution granted the indigenous peoples "original rights" to lands they traditionally occupied. Конституция Бразилии закрепляет за коренными народами "исконные права" на те земли, на которых они традиционно проживали.
The situation in which Tokelau found itself was different from the pattern traditionally considered by the Special Committee. Положение, в котором находится Токелау, не укладывается в схему, традиционно рассматриваемую Специальным комитетом.
This situation reflects the attitudes traditionally prevailing within society in Greece. Это положение отражает подход, традиционно характерный для греческого общества.
This is partly due to the shutdowns in the traditionally "female" light, food and chemical industries. Это отчасти объясняется остановкой предприятий легкой, пищевой, химической промышленности, традиционно являющихся "женскими".
Primary education has traditionally received more funds, accounting for 48 per cent of the Education Ministry budget. Начальному образованию традиционно уделялось больше внимания, и на него приходилось 48% всех средств, выделяемых министерством просвещения.
As to the use of the Russian language, he would point out that Russian was traditionally used throughout the education system. Что касается русского языка, то г-н Мелик-Шахназарян хотел бы указать, что русский язык традиционно используется во всей системе образования.
"Transparency in armaments" is an item that we traditionally consider as a conventional item. "Транспарентность в вооружениях" является пунктом, который мы традиционно рассматриваем в качестве пункта, касающегося обычных вооружений.
I do so with particular pleasure in the context of the traditionally warm and friendly relations that the UK and Sri Lanka enjoy. Я делаю это с особым удовольствием в контексте традиционно теплых и дружеских отношений, существующих между Соединенным Королевством и Шри-Ланкой.
This new trend is perhaps the result of the crisis in industry, where traditionally male-dominated lines of work are disappearing. Эта новая тенденция, возможно, является последствием кризиса производства, когда исчезают рабочие места, традиционно занимаемые мужчинами.
EIA legislation traditionally has been weak in providing for the follow-up to an EIA study. Слабым местом законодательства в области ОВОС традиционно является обеспечение последующей деятельности по итогам исследования, касающегося ОВОС.
Classification. FAOSTAT traditionally used a list of commodities that served the specific needs of agricultural production statistics. В рамках ФАОСТАТ традиционно использовался перечень сырьевых товаров, служивший для выполнения конкретных задач статистики сельскохозяйственного производства.
Under American law foreign seamen have traditionally been entitled to the protection of the United States while serving on American vessels. По американским законам иностранные моряки традиционно пользовались правом на защиту Соединенных Штатов, отбывая службу на американских судах.
The regional commissions have traditionally participated in the Coordination Meetings. Региональные комиссии традиционно участвуют в координационных совещаниях.
Decision-making in the Second Committee has traditionally been by consensus. Процесс принятия решений во Втором комитете традиционно строится на достижении консенсуса.