Английский - русский
Перевод слова Traditionally
Вариант перевода Традиционно

Примеры в контексте "Traditionally - Традиционно"

Примеры: Traditionally - Традиционно
Traditionally, was the main spice-selling market of Aleppo. Традиционно была основным рынком специй в Алеппо.
Traditionally, the most popular months to come here are May and August. Традиционно самые посещаемые месяцы это май и август.
Traditionally, the Goa'uld are also somewhat vain. Традиционно, Гоаулды как всегда тщеславны.
Traditionally, women in Myanmar appear to have enjoyed equal rights with men. Как представляется, женщины в Мьянме традиционно пользовались равноправием с мужчинами.
Traditionally, the home of the Emperor is considered the capital. Всадник традиционно воспринимался как изображение государя.
Traditionally, UNHCR programmes had been concentrated in the relatively safe and stable environments provided by countries of asylum. Традиционно программы УВКБ осуществлялись в относительно безопасных и стабильных условиях в странах убежища.
Traditionally, these caravans have been concentrated on large sites with their own schools, churches and community centres. Традиционно эти автоприцепы сосредоточиваются на крупных стоянках с собственными школами, церквами и общественными центрами.
Traditionally, consumer information has been compiled for the purpose of consumer protection. Информация для потребителей традиционно собиралась в целях защиты их интересов.
Traditionally, universities were autonomous and independently run institutions in the Sudan. В Судане университеты традиционно являлись автономными и независимо функционирующими учреждениями.
Traditionally, reference points have been considered desirable targets for management. Традиционно критерии рассматривались как желательные цели в области управления.
Traditionally, the United Kingdom was the most important trading partner of the Falkland Islands (Malvinas). Соединенное Королевство традиционно является основным торговым партнером Фолклендских (Мальвинских) островов.
Traditionally, there has been full employment in the Territory. Традиционно в территории обеспечивается полная занятость населения.
Traditionally, the child has been seen as a dependent, invisible and passive family member. Ребенок традиционно воспринимался в качестве зависимого, незаметного и пассивного члена семьи.
Traditionally, satellite data play an important role in monitoring conditions of the forest. Спутниковые данные традиционно играют важную роль в наблюдении за состоянием лесов.
Traditionally, the U.S. has used trade sanctions to bring pressure on 'rogue' states. Традиционно США применяют торговые санкции для оказания давления на авантюристичные государства.
Traditionally, empires thought of themselves only in terms of being an extension of their borders. Традиционно империи воспринимали себя лишь с точки зрения протяженности своих границ.
Traditionally, universities have been stronger than other sectors of civil society. Университеты были традиционно сильнее остальных участников гражданского общества.
Traditionally, the environmental industry has not been very export-oriented. Традиционно экоиндустрия не отличалась значительной экспортной ориентацией.
Traditionally the quality control survey has been carried out as an independent survey. Обследование контроля качества традиционно проводится в качестве независимого обследования.
Traditionally, UNHCR's presence and activities in countries of origin have been limited in scope and in time. Традиционно присутствие и деятельность УВКБ в странах происхождения были ограниченными по масштабам и по времени.
Traditionally, the Swedish Government has succeeded in balancing the budget. Традиционно шведскому правительству удавалось сводить бюджет без дефицита.
Traditionally, development loans for population have been counted as an element of total international assistance. Кредиты банков развития на цели народонаселения традиционно считались элементом общего объема международной помощи.
Traditionally Switzerland has been strongly opposed to the principle of tolls; they are even explicitly forbidden by the Constitution. Традиционно Швейцария решительно выступает против взимания дорожных пошлин; такая практика недвусмысленно запрещена Конституцией.
Traditionally, the concept of development has had a strong economic connotation. Концепция развития традиционно имела сугубо экономическую направленность.
Traditionally, farmers have passed their farms on to their sons. Традиционно фермеры передавали свои фермы своим сыновьям.