| Wines for the tavern were traditionally bought directly from the producers. | Вина для таверны традиционно закупались напрямую от производителей. |
| Mongolians traditionally hold very unfavorable views of China. | Монголия традиционно придерживалась отрицательного взгляда на Китай. |
| In large part due to its proximity to the Rocky Mountains, Calgary has traditionally been a popular destination for winter sports. | Во многом благодаря близости Скалистых гор, Калгари традиционно является популярным центром зимних видов спорта. |
| A cuba libre traditionally comes in a tall glass with a lime wedge. | "Куба Либре" традиционно подается в высоком бокале с долькой лайма. |
| Teams are traditionally named after fierce creatures, thus intimidating one's opponent. | Традиционно команды называют в честь свирепых созданий, таким образом, запугивая противников. |
| Forensic historians have traditionally shown more interest in their bodies than family members. | Судебные историки традиционно выказывали больший интерес к телам, чем члены их семьи. |
| Indeed, for the last decade, digital startups have been penetrating areas traditionally dominated by the financial industry. | Действительно, за последнее десятилетие, цифровые стартапы проникли в области традиционно доминирующие в финансовом секторе. |
| Europe has traditionally understood the importance of addressing vulnerability by providing a system of social protection. | В Европе традиционно понимали значение проблемы уязвимости, поэтому там создана система социальной защиты. |
| Austria is party to practically all major international human rights treaties and has traditionally played an active part in their drafting. | Австрия входит практически во все важнейшие международные соглашения по правам человека, и она традиционно играла активную роль в разработке проектов этих документов. |
| Elites often can speak foreign languages, and big cities are traditionally more tolerant and open to mixed populations. | Элиты часто знают иностранные языки, а крупные города традиционно более толерантны и открыты по отношению к смешанному населению. |
| Interest rates are traditionally low in Switzerland. | В Швейцарии процентные ставки традиционно низки. |
| Politics, or at least the exercise of power, was traditionally a family affair. | Политика или, по крайней мере, осуществление полномочий традиционно были семейными делами. |
| Moreover, an increased focus on long-term investment will help resolve the conflicts traditionally associated with addressing climate change and building infrastructure. | Кроме того, уделив больше внимания долгосрочным инвестициям, можно решить противоречие, традиционно возникающее при решении проблем изменения климата и дефицита инфраструктуры. |
| In the asset management industry, there have traditionally been two types of investment strategies: passive and active. | В индустрии управления активами традиционно было два типа инвестиционных стратегий: пассивная и активная. |
| The implications of this are revolutionary for societies where women traditionally have not been allowed to make decisions for themselves. | Смысл этого является революционным для обществ, в которых женщинам традиционно не позволялось самим принимать решение. |
| One agency where large-scale graft and corruption was traditionally rampant was the Department of Public Works and Highways. | Одним агентством, в котором крупномасштабное взяточничество и коррупция были традиционно безудержными, был Департамент общественных работ и автомобильных дорог. |
| Americans have traditionally said that, absent a risk of immediate unlawful violence, this form of speech should be protected under the First Amendment. | Американцы традиционно говорили, что при отсутствии немедленного противозаконного насилия данная форма выступлений должна охраняться согласно Первой поправке. |
| Security and public health concerns now overlap, whereas traditionally they had been separate areas that elicited different kinds of policy responses. | Безопасность и забота о здоровье нации сейчас пересекаются, хотя традиционно это были различные области, вызывавшие к жизни политические решения разного типа. |
| Since Soviet times, the Kremlin has traditionally been wary about Democratic administrations in the United States. | С советских времен Кремль традиционно настороженно относился к Демократическим администрациям в Соединенных Штатах. |
| Initiation into a coven is traditionally preceded by an apprenticeship period of a year and a day. | Посвящению в ковен традиционно предшествует период, по крайней мере, в год и один день. |
| Hematopoietic stem cell transplantation remains a risky procedure with many possible complications; it has traditionally been reserved for patients with life-threatening diseases. | При трансплантации гемопоэтических стволовых клеток сохраняется высокий риск осложнений, эта процедура традиционно применяется для пациентов с угрожающими жизни заболеваниями. |
| Dinosaurs traditionally described as hypsilophodonts are found from Agilisaurus or Hexinlusaurus to Hypsilophodon or Gasparinisaura. | В настоящее время гипсилофодонтиды традиционно описывается как парафилетическая группа, находящаяся между Agilisaurus или Hexinlusaurus и Hypsilophodon или Gasparinisaura. |
| To prevent that, we have traditionally used fire. | Чтобы предотвратить этот процесс, традиционно использовался огонь. |
| So calculus has traditionally been taught very late. | Традиционно производным и интегралам учат довольно поздно. |
| The opercula are traditionally treated with vinegar, alcohol and water in order to remove any fishy smell. | Крышечки традиционно опускают в уксус, спирт и воду, чтобы удалить морской запах. |