Английский - русский
Перевод слова Traditionally
Вариант перевода Традиционно

Примеры в контексте "Traditionally - Традиционно"

Примеры: Traditionally - Традиционно
Less sophisticated users traditionally relied on static products such as publications that generally contained a limited range of data. Менее специализированные пользователи традиционно использовали такие статические материалы, как публикации, которые обычно содержали ограниченный набор данных.
Countries that are traditionally multi-denominational or have significant immigrant populations with different religions may wish to collect data on religion. Страны, которые традиционно являются многоконфессиональными или же имеют значительное иммигрантское население с различными религиями, возможно, пожелают собрать данные о вероисповедании.
In Spain, positive law traditionally applies rather than customary law, which is more characteristic of the English-speaking countries. В Испании традиционно применяется не обычное право, что больше присуще англосаксонским странам, а позитивное право.
This forum traditionally attaches considerable importance to issues related to the non-proliferation of weapons of mass destruction. Этот форум традиционно уделяет повышенное внимание вопросам нераспространения оружия массового уничтожения.
We in Russia traditionally support measures to strengthen confidence in the field of armaments. Мы в России традиционно поддерживаем меры по укреплению доверия в области вооружений.
Poland traditionally supports the United Nations General Assembly resolution on transparency in armaments. Польша традиционно поддерживает резолюцию Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по транспарентности в вооружениях.
These kinds of policies have been traditionally condemned throughout the political and legal history of the Republic of Macedonia. Политика такого рода традиционно осуждалась на протяжении всей политической истории и истории права в Республике Македонии.
Unequal access to land had traditionally exacerbated poverty and marginalization among indigenous communities and undermined social cohesion. Неравный доступ к земле традиционно усугублял нищету и маргинализацию среди коренных общин и подрывал социальное единение.
4.3.2 Women have traditionally engaged in low-income activities such as petty trading. 4.3.2 Женщины традиционно занимались низкодоходными видами деятельности, например мелкой торговлей.
Women traditionally played an active role in decision-making, but generally did so only in the private domain. Традиционно женщины активно участвуют в принятии решений, но обычно только в частной жизни.
She wished to know whether any efforts had been undertaken to prepare girls for professions traditionally reserved for men. Она хотела бы знать, проводились ли какие-либо мероприятия для подготовки девочек к традиционно мужским профессиям.
Nursing and teaching jobs were traditionally held by women; yet they were by no means easy professions. Традиционно женщины работают медсестрами и преподавателями; но это отнюдь не легкий труд.
Women were being encouraged to enter areas of activity traditionally dominated by men, such as the Air Force. Поощряется участие женщин в областях деятельности, в которых традиционно доминируют мужчины, например, в военно-воздушных силах.
According to the report, girls often did not register for disciplines traditionally studied by boys. Согласно докладу, девочки зачастую не записываются на изучение предметов, которые традиционно изучают мальчики.
However, some ministries traditionally had more men, while others had more women. Вместе с тем, в одних министерствах численным превосходством традиционно обладают мужчины, а в других - женщины.
She asked whether the State party had considered introducing special incentives such as scholarships to encourage girls to study traditionally male subjects. Оратор спрашивает, рассматривало ли государство-участник возможность введения специальных стимулов, таких как стипендии, с тем чтобы побудить девочек изучать традиционно "мужские" предметы.
However, they still tended to choose traditionally female subjects such as food and nutrition and English literature. Однако они все еще склонны выбирать традиционно женские предметы, такие как изучение вопросов продовольствия и питания, а также английской литературы.
Education in Iceland has traditionally been organized within the public sector. Образование в Исландии традиционно является государственным.
Radio, television and publications were traditionally the most visible media for dissemination of information. Радио, телевидение и печать традиционно были наиболее широко используемыми средствами распространения информации.
For item selection the paper will focus on consumer durables where traditionally the maintenance of representativity has been most challenging. Что касается выбора товаров, то в документе будет уделяться особое внимание потребительским товарам длительного пользования, где сохранение репрезентативности традиционно было наиболее сложной задачей.
This group has traditionally had a low representation of women at the Professional level. Традиционно в этой группе показатель представленности женщин на должностях категории специалистов является низким.
We also have traditionally close links with Afghanistan. Нас связывают традиционно тесные узы с Афганистаном.
Too little of the international community's attention and resources have traditionally been devoted to rebuilding societies torn apart by war and violence. Традиционно международное сообщество слишком мало внимания и ресурсов направляло на восстановление обществ, пострадавших в результате войн и насилия.
The European Community traditionally participates in the meetings regarding areas within its competence. Европейское сообщество традиционно участвует в совещаниях по вопросам, входящим в его компетенцию.
The members of the Committee are traditionally appointed at the 1st plenary meeting, on the proposal of the President. Члены Комитета традиционно назначаются на первом пленарном заседании по предложению Председателя.