Английский - русский
Перевод слова Traditionally

Перевод traditionally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Традиционно (примеров 4960)
It should be noted that vocational institutions are now establishing quotas for young women to enter traditionally male dominated fields of study. Следует отметить, что профессиональные училища сегодня вводят квоты для молодых женщин, стимулируя их к поступлению на традиционно мужские специальности.
Such behaviour is not acceptable for members of the Diplomatic Corps, the overwhelming majority of whom traditionally maintain high respect for local laws. Такое поведение неприемлемо для членов дипломатического корпуса, подавляющее большинство которого традиционно проявляет большое уважение к местным законам.
For example, the nature of a diplomatic career, requiring constant travel and changes of residence, is at variance with the mentality and roles traditionally assigned to women in our society. Дипломатическая служба предполагает постоянную перемену места жительства и постоянных переездов, что противоречит менталитету и роли, традиционно отводимой женщине в нашем обществе.
They not only shared a common border with that country but also had to sever traditionally intensive trade relations with it and, furthermore, were undergoing a major economic transition at the time of imposition of the sanctions. Они не только имели общую границу с этой страной; им пришлось разорвать традиционно активные торговые связи с ней; кроме того, в момент введения санкций они находились на этапе глубоких экономических преобразований.
Traditionally, widows had always been well protected, but there had been an upsurge of ill-treatment of widows, especially in the urban areas, linked to the advent of the money economy and new-found materialism. Вдов традиционно окружали заботой, однако в последнее время резко возросло число случаев недостойного обращения с вдовами, особенно в городских районах, что связано с развитием денежной экономики и таким новым явлением, как материализм.
Больше примеров...
Обычно (примеров 330)
Less sophisticated users traditionally relied on static products such as publications that generally contained a limited range of data. Менее специализированные пользователи традиционно использовали такие статические материалы, как публикации, которые обычно содержали ограниченный набор данных.
Traditionally, economic production has been documented in terms of production of goods and services or, in a very slightly extended form, as the production by agriculture, manufacturing and service industries. Обычно экономическое производство фиксируется в показателях производства товаров и услуг или, несколько в более расширенном виде, в показателях производства сельского хозяйства, обрабатывающей промышленности и сферы услуг.
The German word Hegel employed to denote this post-dualist form of consciousness was Begriff (traditionally translated either as Concept or Notion). Немецкое слово, которое Гегель использовал для описания этой формы мышления, которая освободилась от противоположности (сознания и его предмета), было Begriff (обычно переводимое как «понятие»).
Rather, stratocracy is a form of military government in which civil and military service are difficult to distinguish, where the state and the military are traditionally or constitutionally the same entity, and that government positions are always occupied by commissioned officers and military leaders. Напротив, стратократия - это форма военного правительства, в котором государство и армия традиционно есть одно и то же, и в котором государственные посты обычно занимают военачальники.
Crossword-setters traditionally use a pseudonym, a made-up name. Кроссвордисты обычно используют псевдонимы.
Больше примеров...
Как правило (примеров 136)
During fighting, both sides traditionally captured prisoners whom they reduced to slavery unless or until they were redeemed through ransom. В ходе столкновений обе стороны, как правило, захватывали пленных, которых они обращали в рабство, освободиться от которого можно было только за выкуп.
The Committee notes the establishment of the Benin Committee for Human Rights which is open to receiving and handling complaints from children, but regrets that insufficient efforts have been made to facilitate the participation of children, traditionally discouraged from making complaints. Комитет принимает к сведению создание Бенинского комитета по правам человека, в функции которого входит получение и рассмотрение жалоб детей, однако с сожалением обращает внимание на недостаточные усилия, предпринимаемые с целью вовлечения в этот процесс детей, как правило, опасающихся подавать такие жалобы.
The monetary policies traditionally adopted to counteract the inflation triggered by higher oil prices tended to depress economic activity. Монетарная политика, к которой традиционно прибегают для противодействия инфляции, вызванной ростом цен на нефть, ведет, как правило, к замедлению деловой активности.
Except in 1998-1999, elementary school participation of males traditionally exceeds female participation while the reverse is true at higher levels. За исключением 1998-99 годов, в начальной школе численность учащихся мужского пола, как правило, превышает численность учащихся женского пола, тогда как на последующих этапах обучения дело обстоит иначе.
Conventional lending and project financing by the World Bank Group and the regional development banks has traditionally emphasized road transport infrastructure, which typically accounted for some 75 per cent or more of all transport project financing. При обычном кредитовании и финансировании проектов Группой Всемирного банка и региональными банками развития обычно основное внимание уделялось дорожно-транспортной инфраструктуре, на долю которой приходилось, как правило, не менее 75 процентов всего финансирования транспортных проектов.
Больше примеров...
Традиционного (примеров 44)
There are several diverse traditionally based creative and decorative arts in all ethnic groups of Eritrea. Все этнические группы в Эритрее занимаются различными видами традиционного творчества и декоративно-прикладного искусства.
These laws provide for the implementation of title surveys for the lands occupied traditionally, currently and publicly by indigenous communities. Эти Законы предусматривают проведение обследований земельных титулов в районах традиционного проживания коренных общин.
The State Duma was currently considering draft laws on the lands traditionally used by the small indigenous peoples of the Russian Federation in the North, Siberia and the Far East, and on the general principles for organizing small indigenous communities. На стадии рассмотрения в Государственной Думе находятся законопроекты о землях традиционного природопользования коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока и об общих принципах организации общин коренных малочисленных народов.
It has been "vilified as unimaginative and heavy", and traditionally been limited in its international recognition to the full breakfast and the Christmas dinner. За британской кухней утвердилась стигма «лишенной воображения и тяжелой», она получила международное признание только в качестве полноценного завтрака и традиционного Рождественского обеда.
Providing better resources and equipment for ambulatory health care and inpatient and maternity services in places where indigenous peoples traditionally reside and make their livelihoods; укрепление материально-технической базы стационарных учреждений лечебного и лечебно-оздоровительного профилей, включая фельдшерско-акушерские пункты в местах традиционного проживания и традиционной хозяйственной деятельности;
Больше примеров...
Традиционным (примеров 46)
The course, which is traditionally complemented by a general exercise to be prepared over two weeks, concluded with a general simulation of international negotiation. В завершение курсов, традиционным дополнением которых является общее учебное задание, на подготовку которого отводится две недели, было проведено общее моделирование процесса международных переговоров.
According to table 169, p. 106 of the Social Log-book for 1999, women students are also interested in careers traditionally reserved for men. К тому же можно отметить (см. Сборник таблиц социальных показателей за 1999 год, таблица 169), что девушки проявляют также интерес и к традиционным видам мужских профессий.
In additional traditionally concerts full of feeling historical dancing perfomances by Strauss-band recitation and afternoon music sessions take place at restaurant "At Artur's Place", where several musicians and composers talk about music and play some music. К традиционным концертам добавились концерты, на которых исполняются произведения Штрауса с танцами в исторических костюмах, а также музыкальные часы в обеденное время "У Артура", на которых исполнители и композиторы играют и рассказывают о музыке.
Traditionally, the Fortress of Solitude is located in the Arctic, though more recent versions of the Superman comics have placed the Fortress in other locations, including the Antarctic, the Andes, and the Amazon rainforest. Позднее Крепость была перенесена в Арктику, и это местоположение является наиболее традиционным, хотя в других версиях комиксов о Супермене его штаб-квартира находилась в Антарктике, Андах и в лесах Амазонии.
These results could be explained based on traditional right of males among many ethnic groups where ownership of land and houses were traditionally the right of males; and females access was mostly based on their relationship to men. Такие результаты могут быть объяснены традиционным положением мужчин во многих этнических группах, где правом землевладения и домовладения обычно обладали мужчины, в то время как право собственности женщин было опосредованно их родственными связями с мужчинами.
Больше примеров...
Исторически (примеров 35)
The historical thrust in the food crop sector of the traditionally dualistic agricultural economy of Sri Lanka was towards self sufficiency. Исторически основные усилия в рамках политики в продовольственном секторе традиционно дуалистической сельскохозяйственной экономики Шри-Ланки были направлены на обеспечение самодостаточности.
Although the Republic of Panama agrees with the view of the International Court of Justice that the use of nuclear weapons is not unlawful under existing international law, Panama's position has traditionally held the view that their use should be declared illegal. Хотя Республика Панама согласна с заключением Международного Суда относительно того, что применение ядерного оружия является незаконным с точки зрения действующего международного права, исторически позиция Панамы всегда сводилась к содействию объявления его применения незаконным.
Traditionally, wars were fought to conquer territory and to achieve this was to diminish the military capacity of the other party. Исторически сложилось так, что войны всегда велись с целью захвата территории, и для решения этой задачи нужно было ослабить военную мощь противника.
Several Scottish clans that were historically seated on Lewis have traditionally been ascribed a descent from Óláfr. Несколько шотландских кланов, которые исторически проживали на Льюисе, традиционно считают свои родоначальником Олафа Черного.
The following minorities have been living traditionally and for a long time in the Czech Republic: the Bulgarian, Croatian, Hungarian, German, Greek, Polish, Roma, Russian, Ruthene, Serbian, Slovak, and Ukrainian minority. Исторически сложилось так, что в Чешской Республике издавна проживали следующие меньшинства: болгары, хорваты, венгры, немцы, греки, поляки, рома, русские, русины, сербы, словаки и украинцы.
Больше примеров...
Традиционное (примеров 22)
This is facilitated by the fact that, traditionally, discriminatory practices have been unknown in Algerian society. Применение этой нормы облегчается еще и тем обстоятельством, что традиционное алжирское общество свободно от каких бы то ни было проявлений дискриминации.
Analysis and surveys in 2009 showed how many women were found in different sectors, including traditionally male-dominated ones, such as coffee and cocoa, oil palms, cashew nuts and rubber. Проведенные в 2009 году исследования и опросы выявили значительное число женщин в различных секторах, в том числе в тех, где традиционное преобладали мужчины, а именно в производстве кофе и какао, пальмового масла, орехов кешью и каучука.
Mr. Woolcott (Australia): Mr. President, I would also like to welcome Ambassador Kwon Haeryong and I look forward to our traditionally close cooperation with the Republic of Korea on disarmament issues. Г-н Вулкотт (Австралия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я тоже хотел бы приветствовать посла Квон Хэ Рёна, и я рассчитываю на наше традиционное тесное сотрудничество с Республикой Корея по разоруженческим проблемам.
How many boys, for instance, took home economics courses, and what was the use of offering such courses if nothing was done to change how women were traditionally depicted in school textbooks? Сколько мальчиков, например, посещают курсы домашней экономики и какой смысл организовывать такие курсы, если ничего не делается для того, чтобы изменить традиционное представление о женщинах в школьных учебниках?
Traditionally, the two have been viewed as distinct legal and policy spheres, populated by different communities of practice. Традиционное корпоративное право и права человека рассматривались в качестве отдельных правовых и политических сфер, в которых действуют различные сообщества практиков.
Больше примеров...
Традиционном (примеров 19)
The report indicated that most marriages were now contracted less traditionally in Algeria, hence that last vestige of guardianship should also be done away with. В докладе указывается, что в настоящее время большинство браков в Алжире заключается уже не в традиционном порядке, поэтому следует ликвидировать и такой последний анахронизм как попечительство.
More traditionally, the Defence Office is also responsible for the assignment of counsel, the administration of legal aid and the provision of legal advice to counsel. В более традиционном плане Канцелярия защиты также отвечает за назначение адвокатов защиты, оказание юридической помощи и предоставление юридических консультаций адвокатам.
That is a complex topic that would take the Commission beyond diplomatic protection as it is traditionally understood and ensure that the completion of the present draft articles within the present quinquennium became impossible. Это сложная тема, которая вывела бы Комиссию за рамки дипломатической защиты в ее традиционном понимании и гарантировала бы, что завершение работы над нынешними проектами статей в пределах текущего пятилетия стало бы невозможным.
Traditionally, too, moral damage or injury meant an offence to the honour, dignity or prestige of a State. Поэтому также в традиционном понимании моральный ущерб или урон является посягательством на честь, достоинство или престиж государства.
The non-Bougainvillean workers formed squatter settlements on government and traditionally owned land and were difficult to disperse. Эти лица создавали поселения скваттеров на государственных и находящихся в традиционном владении землях, и их трудно было оттуда выселить.
Больше примеров...
Традиционную (примеров 13)
In order to be able to have an impact on traditional educational and professional choices, the changing of the attitudes and ideas traditionally attached to women and men is needed, and it is a slow process. С тем чтобы повлиять на сложившуюся ориентацию в плане выбора образования и профессии, необходимо изменить традиционную систему взглядов и ценностей, закрепленных за мужчинами и женщинами, а это процесс длительный.
Page 6. Efforts by a faction of the military establishment to perpetuate the military's traditionally dominant role in the country's political life were thwarted when a proposed addendum to the Constitution, called the Magna Carta, was rejected by political leaders and was subsequently withdrawn. Попытки части военных увековечить традиционную доминирующую роль армии в политической жизни страны встретили отпор, когда предложенное добавление к Конституции, названное "Великой хартией", было отвергнуто политическими лидерами и впоследствии снято с обсуждения.
women receive less home-help assistance than do men with disabilities because it is assumedof an assumption that they will be able to find ways of performing a role that has traditionally been theirs женщины-инвалиды получают меньшую помощь на дому, чем мужчины-инвалиды, поскольку предполагается, что они смогут изыскать возможности выполнять отведенную им традиционную роль
Their influence is twofold: they change the shape of capital stocks as traditionally measured but they also put the traditional measurement itself in question. Их влияние является двояким: они ведут к изменению формы традиционно измеряемых запасов капитала, а также ставят под сомнение саму традиционную методику измерения.
Traditionally this has not posed any problems, but property becomes an issue when the market dimension jeopardizes traditional ownership and usage by local communities. Обычно это не создавало никаких проблем, но вопрос об имущественной принадлежности превращается в проблему, когда рынок ставит под угрозу традиционную систему владения и использования ресурсов местными общинами.
Больше примеров...
Традиции (примеров 233)
The chancellor traditionally carries his Budget speech to the House of Commons in a particular red Despatch Box. По традиции, Канцлер приносит текст своей бюджетной речи, которую он должен произнести перед Палатой общин, в особенном красном портфеле.
The profound social transformations achieved in Cuba have mitigated the conditions that have traditionally had the most harmful effects on people around the world and reduced the higher level of vulnerability experienced by women in rural areas. Глубокие социальные преобразования, которые были осуществлены на Кубе, позволили изменить существующие в мире традиции и обычаи, которые имеют наиболее негативное воздействие, а также ослабить степень уязвимости женщин в сельских районах.
Traditionally, the topic of one of the informal consultations on the HDR has been the statistical work for the report. По традиции темой одной из неофициальных консультаций по ДРЧ была статистическая работа в связи с подготовкой доклада.
Traditionally, there had been a short-term focus in negotiations on the difference in points between successive scales. В силу установившейся традиции на переговорах особое внимание в течение некоторого отрезка времени уделялось различию в пунктах между предшествующей и последующей шкалами.
Traditionally, men are the incarnation of authority. По традиции мужчина воплощает власть.
Больше примеров...
Традиционных (примеров 66)
The mere repetition of traditionally held - and therefore well-known - points of view is no longer an option. Простое повторение традиционных - а следовательно хорошо известных - точек зрения больше не является вариантом выбора.
The new procedures are currently being used to produce, and to update or revise, space maps and traditionally drawn maps, using various kinds of imagery from AlSAT-1, Earth observation satellites such as SPOT, or the International Magnetospheric Survey Reporting System. В настоящее время новые процедуры используются для изготовления, а также для обновления или корректировки космических и традиционных карт с использованием различных видов изображений, полученных с AlSAT-1, спутников для наблюдений за поверхностью Земли, например SPOT, или с помощью Системы информации Программы международного исследования магнитосферы.
In particular, the Special Representative expresses his anxiety at the announced proposal to resettle demobilized soldiers in or near districts of Cambodia where minority ethnic communities have traditionally lived. В частности, он выражает озабоченность в связи с выдвинутым предложением расселить демобилизованных военнослужащих внутри или вблизи районов Камбоджи, относящихся к числу традиционных мест проживания общин этнических меньшинств.
While traditionally the use of forfeiting is driven by an exporter's need to reduce risks and get a quick reward, recently interest in forfeiting services has also come from eastern European importers seeking alternative financing methods after their habitual sources of financing disappeared following the 1998 crisis. Хотя традиционно использование форфейтинга стимулируется потребностью экспортера сократить риски и получить быструю оплату, в последнее время интерес к услугам форфейтинга проявляют также импортеры восточной Европы, стремящиеся изыскать альтернативные методы финансирования после исчезновения в результате кризиса 1998 года их традиционных источников финансирования.
While the patriarch of the family has traditionally been regarded as a symbol of authority, and Confucian manners have traditionally governed the thoughts and actions of Korea's urbanization, recent economic and social changes are altering these traditional values. Хотя старейшина семьи традиционно считался символом власти, а конфуцианские манеры определяли мысли и действия людей в условиях процесса урбанизации, экономические и социальные изменения, происходящие за последнее время в Корее, приводят к изменению этих традиционных ценностей.
Больше примеров...
Всегда (примеров 116)
Due to favorable climatic conditions, Ukraine is traditionally an agricultural area. Вследствие благоприятных климатических условий на Украине всегда было развито сельское хозяйство.
Nation States had traditionally dominated history but now companies were acquiring more important political powers than some States. Государства всегда играли доминирующую роль в жизни общества, однако в настоящее время компании обретают более значительную политическую силу, чем некоторые государства.
Most countries around the world would traditionally have always had a police car that was made there, one of their own cars. Большинство стран в мире всегда имели традиционную полицейскую машину сделанную у них. одна из их собственных машин.
Traditionally, wars were fought to conquer territory and to achieve this was to diminish the military capacity of the other party. Исторически сложилось так, что войны всегда велись с целью захвата территории, и для решения этой задачи нужно было ослабить военную мощь противника.
On 9 January 1995, a four-member Peruvian army patrol was captured to the north of the place known as Cueva de los Tayos on the upper reaches of the Cenepa river, an area which has traditionally been in the possession of Ecuador. 9 января 1995 года к северу от Куэва-де-лос-Тайос в верховье реки Сенепа - зоне, всегда принадлежавшей Эквадору, - был задержан перуанский патруль в составе четырех человек.
Больше примеров...
Традиционной (примеров 47)
Maltese citizens who form the overwhelming majority of the population, are traditionally known for their acceptance of difficult cultures and ideologies. Граждане Мальты, составляющие подавляющее большинство населения этой страны, известны своей традиционной терпимостью к различным культурам и идеологиям.
While poverty and illiteracy had traditionally been acknowledged as causes of social tension, a new threat to the rule of law and social order had emerged in the form of terrorism in different parts of the world. К бедности и традиционной неграмотности, которые признаны в качестве причин социальной напряженности, добавляется новая угроза для общественного правопорядка: терроризм, который получил распространение в различных регионах мира.
Traditionally "economic pillar" ministries such as those of economics, trade, finance did not consider their participation in CSD as priority; Министерства с традиционной "экономической составляющей", такие как министерства экономики, торговли, финансов, не считали свое участие в КУР приоритетным;
The volume of export deliveries has grown up 2,3 times and the list of traditionally exported production was widened by such products as vacuum gas-oil and ammonium nitrate. Объем экспортных поставок в натуральном выражении в 2004 году вырос в 2,3 раза. Наряду с традиционной экспортной продукцией перечень пополнился такими продуктами, как вакуумный газойль и аммиачная селитра.
It may be concluded that work with patients without a knowledge of Danish and with a different cultural background in many cases requires different human skills than traditionally considered necessary when working within the health services. Из этого можно сделать вывод, что для работы с пациентами, не владеющими датским языком и имеющими иные культурные корни, во многих случаях требуется персонал, обладающий особыми навыками, обучение которым не предусмотрено традиционной подготовкой медработников.
Больше примеров...
Традиционные (примеров 39)
Member States reported that stereotyping and traditionally prescribed gender roles foster views of women as unqualified for political office (Bolivia (Plurinational State of), Burkina Faso, Indonesia, Italy, Philippines and Zimbabwe). Государства-члены сообщают, что стереотипы и традиционные представления о гендерных ролях способствуют укоренению мнения о том, что женщины не приспособлены для занятия политикой (Боливия (Многонациональное Государство), Буркина-Фасо, Зимбабве, Индонезия, Италия и Филиппины).
While the donor base is not soon expected to broaden further, increased contributions have been pledged and indicated by some traditionally large donors, and considerable success is being achieved in mobilizing resources under cost-sharing arrangements. базы доноров, некоторые традиционные крупные доноры берут на себя обязательства или сообщают об увеличении своих взносов, и чрезвычайно успешно ведется мобилизация ресурсов в рамках соглашений о его совместном финансировании.
Located as it is at the heart of "international Geneva", the HOTEL LES NATIONS is surrounded by all the kinds of shops traditionally associated with a historic European city such as ours. Магазины, традиционные для европейского города с богатой историей, подобного нашему, находятся не только в центре "Международной Женевы", но и поблизости от HOTEL LES NATIONS.
His lyrics can range from the most traditionally romantic songs, to more complex, philosophical song-cycles and also to some more ironic, politically based compositions, with a more upbeat tempo. Его репертуар включает как традиционные романтические песни, так и более сложные, философские песенные циклы, а также ироничные, политически окрашенные композиции.
Some traditionally Afghan clothing styles have become prevalent in recent decades in some areas of Pakistan. Не совсем традиционные случаи обезглавливания встречались в последнее время в некоторых областях Колумбии.
Больше примеров...
Традиционный (примеров 27)
Traditionally, the original Roman calendar consisted of 10 months totaling 304 days, winter being considered a month-less period. Традиционный оригинальный римский календарь состоял из 10 месяцев, насчитывавших всего 304 дня без зимы, которую рассматривали как время «безмесячья».
This is the money based, time series framework within which economic models have traditionally been built but just as the traditional models need adjusting to fully reflect the concerns of sustainability, so too we adjust the traditional view of the national accounts. Это основанная на денежных параметрах система динамических рядов, на основе которой обычно строились экономические модели, но так же, как традиционные модели необходимо корректировать, чтобы они в полной мере отражали задачи обеспечения устойчивого развития, так и нам необходимо скорректировать традиционный подход к системе национальных счетов.
Local self-governing bodies known as makhalla traditionally play a central role in providing targeted social protection: it is through these bodies that aid is distributed to the people most in need. Центральную роль в механизме адресной социальной защиты играет традиционный исторически сложившийся институт местного самоуправления граждан - махалла, через который помощь распределяется наиболее нуждающимся в ней людям.
Goliath is a 4.2% abv traditionally craft-brewed ale with pale and crystal malts for a sturdy ruby colour and rich malty taste. Goliath - это традиционный крафтовый эль, содержащий 4,2 % алкоголя на основе бледного и кристаллического солода, имеет насыщенный рубиновый цвет и богатый солодовый вкус.
Riding on the success of the compact pickups in the US, Toyota decided to attempt to enter the traditionally domestic-dominated full-size pickup market, introducing the T100 for the 1993 US model year, with production ending in 1998. Придя к успеху в классе компактных пикапов в США, Toyota решила войти в традиционный рынок полноразмерных пикапов, представив T100, выпускавшийся с 1993 по 1998 годы.
Больше примеров...