| Traditionally the exchange has been conducted by the use of paper-based documents. | Традиционно такой обмен осуществляется с использованием бумажных документов. |
| Traditionally, Communication Departments largely concentrate their efforts to dissemination. | Традиционно департамент коммуникации в основном занимался распространением. |
| Traditionally, it has been for the State and civil society to promote human rights. | Поощрение прав человека традиционно осуществляется государством и гражданским обществом. |
| Traditionally, the education system has been based on values and principles derived from religious, human and national characteristics. | Традиционно в основе системы образования лежат ценности и принципы религиозного, человеческого и национального характера. |
| Traditionally the practice of a bride price is a means of cementing social relationships between clans. | Традиционно такая практика представляет собой средство укрепления социальных отношений между кланами. |
| Traditionally, copyright infringement has just been a civil matter. | Традиционно, авторское право было объектом гражданского права. |
| Traditionally, women are supposed to hold an inferior position at home and in the society. | Традиционно женщинам отводится более низкое положение в семье и обществе. |
| Traditionally, banks have let such opportunities pass by. | Традиционно банки оставляли эти возможности нереализованными. |
| Traditionally, father, being the head of the family was recognized as guardian of the minor. | Традиционно отец, будучи главой семьи, считался опекуном несовершеннолетних. |
| Traditionally, St. Lucian rural women have not been well organised. | Традиционно сельские женщины Сент-Люсии не представляют собой организованную группу. |
| Traditionally, women had always enjoyed a unique cultural status and played an important role in the family and community. | Женщины традиционно обладали своим особым культурным статусом, играли важную роль в семье и обществе. |
| Traditionally, the United States has been pleased to join the consensus on this resolution. | Соединенные Штаты традиционно с удовольствием присоединялись к консенсусному принятию этой резолюции. |
| Traditionally, the issues on the Committee's agenda and the Council's agenda had been considered separately. | Традиционно вопросы повестки дня Комитета и Совета рассматривались отдельно. |
| Traditionally, the definition of a census has been based on the basic enumeration features of individual enumeration, simultaneity, universality, and defined periodicity. | Традиционно определение переписи основывается на перечислении базовых принципов индивидуального учета одновременности универсальности и установленной периодичности. |
| Traditionally, this was explained by the fact that only a limited number of states could afford outer space activities. | Традиционно это объяснялось тем, что космическая деятельность доступна лишь ограниченному кругу государств. |
| Traditionally, it is the time for the President to sum up and draw conclusions. | Традиционно Председателю уже пора бы подвести итоги и сделать выводы. |
| Traditionally, Vietnamese boys had been accorded more respect than Vietnamese girls. | Традиционно во Вьетнаме мальчики пользовались большим уважением, чем девочки. |
| Traditionally representatives of machine tool corporations from all over the world visit EMO exhibition. | На выставку ЕМО традиционно съезжаются представители машиностроительных корпораций со всего мира. |
| Traditionally, the beginning of the war is dated as September 18, 1810. | Традиционно начало войны датируется 18 сентября 1810 года. |
| Traditionally, not much attention is made to the internal policy efficiency. | Вопросам эффективной внутренней политики традиционно уделяется мало внимания. |
| Traditionally, the Forbidden City is divided into two parts. | Запретный город традиционно разделяется на две части. |
| Traditionally, baraatis are attended to as guests of the bride's family. | Традиционно бараати принимаются в качестве гостей семьи невесты. |
| Traditionally, the absence of crystal flaws is considered to be the most important quality of a diamond. | Традиционно, отсутствие кристаллических дефектов - важнейший показатель качества алмаза. |
| Traditionally, the first releases of their albums are always held in the mother country of the band - Latvia. | Традиционно первые релизы альбомов всегда происходят на родине группы - в Латвии. |
| Traditionally, the brigade traces its heritage to the 5th Separate Motorcycle Regiment. | Традиционно отсчет хронологии в бригаде ведётся с 5-го отдельного мотоциклетного полка. |