Английский - русский
Перевод слова Traditionally
Вариант перевода Традиционно

Примеры в контексте "Traditionally - Традиционно"

Примеры: Traditionally - Традиционно
Traditionally, land had been privately owned and the subdivision of inherited properties had led to insalubrious housing conditions. Традиционно земля была частной собственностью, и дробление наследуемых земельных участков привело к образованию неблагоприятных жилищных условий.
Traditionally, most pastoralist tenurial systems complemented the systems of tenure of hunter-gatherers and farmers. Традиционно системы, регулирующие земельные правоотношения скотоводов, в основном дополняли системы землепользования охотников-собирателей и земледельцев.
Traditionally, census output comprises aggregated tables, statistics, illustrations, maps, etc. with appropriate Metadata. Традиционно выпуск переписи включает в себя агрегированные таблицы, статистические данные, иллюстративные материалы, карты и т.д. с соответствующими метаданными.
Traditionally neglected and excluded groups on the social, economic and geographic margins have remained deprived of the benefits of development. Традиционно игнорируемые и изолированные группы населения, находящиеся на обочине социально-экономического развития и в силу географического положения, по-прежнему лишены тех благ, которые несет с собой развитие.
Traditionally, rural women were socially and economically disadvantaged and forced to endure dreadful lives. Традиционно, сельские женщины находились в неравном социально-экономическом положении и были обречены на бедственное существование.
Traditionally, women have been almost entirely absent from union decision-making positions. Традиционно женщины практически не представлены на руководящих должностях в профсоюзных организациях.
Traditionally, we use physics to start with a present that predict the future. Традиционно, мы используем физику, чтобы начать с представлений, которые предсказывают будущее.
Traditionally, stone and brick builders. Традиционно, они кирпичники и каменщики.
Traditionally, dancing is a match-making custom. Традиционно танец - это обычай сватовства.
Traditionally, national regulation has been concerned with issues such as safety, liability, reliability and cost. В сферу национального регулирования традиционно входят такие вопросы, как безопасность, ответственность, надежность и стоимость.
Traditionally, Leslie, the councilmen just kind of take turns on departmental appointments. Традиционно, Лесли, советники просто назначают глав департамента по очереди.
Traditionally, innovation policies have relied on supply-side instruments that seek to increase R&D spending, improve the availability of finance or develop a supporting infrastructure. Инновационная политика традиционно опирается на инструменты стимулирования предложения, которые имеют своей целью увеличить объем расходов на НИОКР, улучшить положение с наличием финансовых средств или разработать вспомогательную инфраструктуру.
Traditionally, governments have protected catchment areas through law and law enforcement measures. Традиционно правительства обеспечивают охрану водосборных бассейнов с помощью законодательства и мер по обеспечению его соблюдения.
Traditionally, technical cooperation has been the means of securing foreign experts to work in low-income countries. Традиционно техническое сотрудничество является инструментом привлечения иностранных специалистов для работы в странах с низким уровнем дохода.
Traditionally, men had always held the power while women were given the responsibility. Традиционно мужчины всегда являлись носителями властных полномочий, в то время как на женщин возлагались обязанности.
Traditionally, these services were considered an intrinsically domestic sector, and were protected and regulated in most countries. Традиционно этот сектор услуг рассматривался как исключительно внутренний и в большинстве стран являлся объектом защиты и регулирования.
Traditionally, the Board has met once a year in May. Традиционно Совет собирается на свою сессию один раз в году в мае.
Traditionally, for such areas less attention has been shown, also owing to the low number of aqueducts in such areas. Этим районам традиционно уделялось меньше внимания, в том числе из-за меньшего количества в них водопроводов.
Traditionally libraries in Latvia have tried to include in their collections books and other publications in languages of ethnic minorities of Latvia. Традиционно библиотеки Латвии предпринимают меры для пополнения своих коллекций книг и других публикаций произведениями на языках этнических меньшинств Латвии.
Traditionally religions have been one of the most powerful sources of both vision and values inspiring both personal and institutional transformation. Религии традиционно были одним из самых мощных источников формирования мировоззрения и ценностей, побуждающих к развитию личности и преобразованию общества.
Traditionally, its economy has depended on farming and livestock-raising. Традиционно его экономика зависела от сельского хозяйства и животноводства.
Traditionally, statistical offices have organized the three areas of economy, welfare and ecology into different subject matter departments. Традиционно в структуре статистических управлений вопросами, относящимися к трем областям - экономике, социальному обеспечению и экологии, - занимались различные профильные департаменты.
Traditionally, girls enrolled for subjects such as home economics, needlework, hotel management, catering etc. Традиционно девочки записываются в группы по изучению таких предметов, как домоводство, шитье, гостиничное хозяйство, обслуживание питанием и т. д.
Traditionally, we adopt the draft resolution on UNIDIR on a consensus basis. Традиционно мы принимаем проект резолюции, посвященный ЮНИДИР, на основе консенсуса.
Traditionally focused on border security, the Commission has broadened its agenda in recent months. Традиционно Комиссия занималась безопасностью границ, но в последние месяцы ее повестка дня расширилась.