Английский - русский
Перевод слова Traditionally
Вариант перевода Традиционно

Примеры в контексте "Traditionally - Традиционно"

Примеры: Traditionally - Традиционно
The Danish activity classification is, traditionally, edited in a printed version. Датская классификация видов деятельности традиционно издается в форме печатной публикации.
Domestic criminal law has traditionally sought to ensure that offenders do not benefit from the proceeds of crime. Внутреннее уголовное законодательство традиционно стремилось сделать так, чтобы преступники не могли воспользоваться доходами от преступной деятельности.
Evaluation has traditionally been a weak area in DPKO. Оценка - традиционно слабая область в ДОПМ.
In the past, ICT has traditionally been the organization that runs the infrastructure and applications in support of core operational processes. В прошлом к ИКТ традиционно относились подразделения, которые обеспечивали работу инфраструктуры и прикладных программ в рамках поддержки основных рабочих процессов.
Several members, however, expressed doubts as to the incorporation of the principle of neutrality which was traditionally asserted in the context of armed conflict. Вместе с тем некоторые члены высказывали сомнения относительно включения принципа нейтралитета, который традиционно используется в контексте вооруженного конфликта.
The 11 member States continued to consider topics that have traditionally been on the agenda of the Committee's ministerial meetings. Одиннадцать государств-членов продолжили обсуждение тем, традиционно фигурирующих в повестке дня совещаний Комитета на уровне министров.
Indigenous people traditionally live on lands rich in natural resources and minerals. Коренные народы традиционно живут на землях, богатых ресурсами и полезными ископаемыми.
The reality is that female-dominated professions are paid less than traditionally male-dominated professions. Реальность такова, что работа, которую преимущественно выполняют женщины, оплачивается ниже, чем традиционно мужская работа.
Grenada traditionally produced three main export crops: cocoa, nutmeg and bananas. Гренада традиционно производит три основные экспортные культуры: какао, мускатный орех и бананы.
The Council's thematic debates address questions traditionally reserved for other organs. Тематические прения Совета посвящены вопросам, которые традиционно были закреплены за другими органами.
In addition, incentives are offered to females to pursue traditionally male dominated fields of study. Кроме того, женщинам предлагаются стимулы для выбора дисциплин, в которых традиционно доминируют мужчины.
Most women in rural areas are employed in paid positions, traditionally viewed as both men's and women's work. Большинство женщин в сельской местности трудятся по найму на работах, которые традиционно рассматриваются как мужские и женские.
Apprenticeship training has traditionally always been, and still is oriented to males. Ученическая подготовка традиционно была ориентирована и продолжает быть ориентированной на учащихся мужского пола.
Women traditionally and in large scale are represented as rank members or chairwomen of the regional and section election commissions. Среди членов и председателей региональных и районных избирательных комиссий традиционно много женщин.
Women have made great strides in education and are well-represented in traditionally male-dominated subjects as stated in paragraph 10.19 of our fourth report. Женщины добились больших успехов в области образования, и они довольно хорошо представлены в традиционно мужских профессиях, о чем говорится в пункте 10.19 нашего четвертого доклада.
In the Lao ethnic group, traditionally men head the family. В лаосской этнической группе мужчина традиционно является главой семьи.
Solid waste management has traditionally been the sole responsibility of local authorities and public waste utilities. Ответственность за утилизацию твердых отходов традиционно лежит на местных властях и на предприятиях коммунального хозяйства.
Furthermore, a significant proportion of jobs created in many countries have traditionally been confined to the public sector. Более того, значительная доля рабочих мест, создаваемых во многих странах, традиционно ограничивалась государственным сектором.
Social movements have traditionally given poor people and excluded groups a stronger voice and greater representation in articulating their interests. Возможность более решительно заявлять о себе и выражать свои интересы малоимущим и изолированным группам традиционно дают социальные движения.
The highest average participation is traditionally in elections for the Chamber of Deputies of Parliament (between 58 per cent). Самый высший показатель участия традиционно наблюдается в ходе выборов в Палату депутатов Парламента (порядка 58%).
The project resulted in the sale of fresher and less expensive produce than that traditionally imported from outside the province. Результатом этого проекта стали продажи более свежих и дешевых пищевых продуктов, нежели те, которые традиционно завозились в эту провинцию извне.
Homeless people are traditionally very difficult to measure in all types of population censuses. Традиционно бездомные являются трудной для измерения группой в рамках всех типов переписей населения.
Only a long form was traditionally used and all the information collected was processed without making use of any sampling techniques. Традиционно использовался лишь длинный переписной лист, и вся собранная информация обрабатывалась без применения каких-либо методов выборки.
These chemical risk indicators are traditionally used in integrated assessment. Эти химические показатели риска традиционно используются при комплексной оценке.
This time as well we would like to stress that the Roma population has already traditionally been faced with the problem of social exclusion. При этом хотелось бы подчеркнуть, что население рома традиционно сталкивается с проблемой социального отчуждения.