Английский - русский
Перевод слова Traditionally
Вариант перевода Традиционно

Примеры в контексте "Traditionally - Традиционно"

Примеры: Traditionally - Традиционно
It called for positive measures to increase the proportion of women at the educational policy and decision-making levels which were traditionally dominated by men. В ней содержался призыв принять конструктивные меры в целях расширения участия женщин в выработке политики и принятии решений в области образования на всех уровнях, где традиционно преобладают мужчины.
The subject of representational ranges and their use as criteria for recruitment has traditionally been dealt with as a matter of policy by the General Assembly. Вопросом о связанных с представленностью квотах и их использовании в качестве критерия при наборе персонала традиционно занимается как вопросом директивного характера Генеральная Ассамблея.
In the context of this chapter the term "lands" is understood to include the environment of the areas which the people concerned traditionally occupy. В контексте настоящей главы понятие "земли" охватывает также окружающую среду территорий, на которых традиционно проживают соответствующие народы.
Secondly, the payment of school fees is traditionally the father's duty; this determines the criteria for selecting those children who will go to school. Во-вторых, оплата школьного обучения традиционно является обязанностью отца; именно это определяет критерии отбора детей, которые пойдут в школу.
Part of its activity has been to strengthen the position of rural women, who traditionally often have faced discrimination in the economic field. Одним из направлений его деятельности является улучшение положения женщин, проживающих в сельской местности, которые зачастую традиционно сталкиваются с дискриминацией в экономической области.
Governments shall take steps as necessary to identify the lands which the peoples concerned traditionally occupy, and to guarantee effective protection of their rights of ownership and possession. В случае необходимости, правительства принимают меры для определения границ земель, которые традиционно занимают соответствующие народы, и для гарантирования эффективной охраны их прав собственности и владения.
In Hungary and Slovakia, housing finance has traditionally been dominated by their former State Savings Banks, which still remain the most important financing institutions. В Венгрии и Словакии господствующее положение в сфере жилищного финансирования традиционно занимают бывшие государственные сберегательные банки, которые по-прежнему остаются важнейшими финансовыми институтами.
The authors point out that the question of ownership of lands traditionally used by the Samis is disputed between the Government and the Sami community. Авторы отмечают, что вопрос о владении землей, традиционно используемой саами, оспаривается властями и общиной саами.
Preference-receiving countries have characterized these conditionalities as inappropriate when attached to what, in effect, is a trade assistance programme that traditionally requires no reciprocal action by beneficiaries. Страны-бенефициары считают эти условия неприемлемыми, когда они фактически навязываются в рамках программ торговой помощи, которые традиционно не требовали взаимности от бенефициаров.
Until recently, the job division on the Icelandic labour market had been very conventional; however, women were increasingly entering occupations traditionally dominated by men. До недавнего времени разделение труда на исландском рынке рабочей силы носило очень традиционный характер; однако женщины все более занимают такие рабочие места, на которых традиционно трудились мужчины.
Another driver of demand in the public sector has traditionally been the implementation of large construction projects, such as roads, bridges or hydroelectric power stations. Еще одним фактором спроса в государственном секторе традиционно выступает осуществление крупных строительных проектов, таких, как строительство дорог, мостов или гидроэлектростанций.
Among the explanations for women's unemployment was the closing of light, food and chemical industry enterprises that had traditionally been spheres of female employment. В число причин женской безработицы входит закрытие предприятий легкой, пищевой и химической промышленности, на которых традиционно работали женщины.
Several large cities which were traditionally thought of as "national" centres turn out to be weaker centres of international business. Некоторые крупные города, которые традиционно рассматривались в качестве "национальных" центров, оказываются не такими важными центрами международной экономической деятельности.
Third, the risk of torture and ill-treatment was traditionally seen as a problem in the context of anti-terrorist measures. Третье: традиционно считалось, что проблема применения пыток или жестоких видов обращения не выходит за рамки борьбы против терроризма.
The Czech Republic has traditionally paid great attention to the Middle East peace process, and we are concerned to see that little progress has been made. Чешская Республика традиционно уделяет большое внимание ближневосточному мирному процессу, и мы с беспокойством отмечаем, что прогресс был весьма незначительным.
By restructuring the industry also the demand for the carriage of goods in bulk substantially declined, being the goods traditionally carried by rail. В результате структурной перестройки этой отрасли существенно сократился спрос на перевозки массовых грузов, которые традиционно транспортировались по железным дорогам.
The usage of these services is traditionally very high in the Czech Republic; about 75% of all commuting is being made by public transport. Услугами общественного транспорта в Чешской Республики традиционно пользуются весьма широко: около 75% всех регулярных поездок осуществляется общественным транспортом.
To begin with, TCDC and ECDC face an uphill task in challenging the conventional approach to technical cooperation, which as mentioned earlier has traditionally been dominated by North-South patterns of cooperation. Для начала следует упомянуть о том, что перед ТСРС и ЭСРС стоит трудная задача изменить обычный подход к техническому сотрудничеству, в котором, как упоминалось ранее, традиционно преобладали различные формы сотрудничества между Севером и Югом.
Experience has shown that, sometimes, these very efforts and their positive results can lead to resentment in groups that have traditionally enjoyed a privileged position. Опыт показывает, что иногда эти усилия и их позитивные результаты могут вызывать недовольство у групп, традиционно занимающих привилегированное положение.
Swaziland, like other developing nations, has a rich national resource base, a favourable climate and a culture which has traditionally promoted living in harmony with the environment. Свазиленд, как и другие развивающиеся государства, обладает богатой базой национальных ресурсов, благоприятным климатом и такой культурой, которая традиционно воспевает жизнь в гармонии с окружающей средой.
Mr. Linn Myaing (Myanmar) said that, in Myanmar, women were traditionally in a favourable situation. Г-н ЛИН МЬЯИНГ (Мьянма) говорит, что женщины традиционно занимают в его стране достойное положение.
The survey will also provide an opportunity to detect scientific skills other than those traditionally surveyed in efforts to combat desertification. Это обследование позволит также выявить другие компетентные научные органы помимо тех, которые традиционно играют важную роль в области борьбы с опустыниванием.
In addition to providing employment for agricultural workers during the slack season, the rural non-farm sector is traditionally relied on for simple farm machinery, as well as consumer goods. В дополнение к обеспечению занятости сельскохозяйственных работников в периоды межсезонья в рамках несельскохозяйственных видов деятельности в сельских районах традиционно производится несложная сельскохозяйственная техника, а также потребительские товары.
In fact, traditionally, Burundi had been a haven for refugees from other countries in the Great Lakes region. Более того, Бурунди традиционно предоставляет убежище беженцам из других стран в районе Великих озер.
Economic theory has traditionally taken a diferent approach to the definition of a price index in which the concept of the price level does not figure explicitly. В экономической теории традиционно используется отличный подход к определению индекса, в котором четко не фигурирует концепция уровня цен.