Английский - русский
Перевод слова Traditionally
Вариант перевода Традиционно

Примеры в контексте "Traditionally - Традиционно"

Примеры: Traditionally - Традиционно
Traditionally, those notions had crystallized into positive legal obligations emanating from international customary law. Традиционно эти представления приобрели форму позитивных правовых обязательств, основанных на обычном международном праве.
Traditionally, we would appeal for divine intervention. Традиционно следовало бы обратиться за помощью к Всевышнему.
Traditionally, States have used the gross domestic product (GDP) as an indirect indicator of national well-being. Традиционно государства использовали объем валового национального продукта (ВВП) как непрямой показатель национального благополучия.
Traditionally, the participation of indigenous peoples in political and legal decision-making has been limited with regard to economic development and environmental management in Central America. Традиционно участие коренных народов в принятии политических и правовых решений было ограничено вопросами экономического развития и экологического управления в Центральной Америке.
Traditionally, Dutch fiscal policy sought to strike a balance between further reductions in public spending and lower tax and social security contributions. В своей налогово-бюджетной политике Нидерланды традиционно стремились обеспечить баланс между дальнейшим сокращением государственных расходов и снижением налоговых и отчислений и взносов в фонды социального обеспечения.
Traditionally, the RMI is a matrilineal society where succession of and to land rights pass through women. РМО традиционно является матриархальным обществом, где права наследования и земельные права передаются по женской линии.
Traditionally, women in rural coastal areas and outer islands depend on fisheries and marine resources for their livelihoods. Для женщин, проживающих в прибрежных сельских районах и на отдаленных островах, источниками средств к существованию традиционно являются рыболовный промысел и морские ресурсы.
Traditionally, the regional commissions have supported various regional integration processes since their inception. Традиционно региональные комиссии поддерживают различные процессы региональной интеграции с момента их зарождения.
Traditionally, women and men in Myanmar have equal rights. Традиционно в Мьянме женщины пользуются равными с мужчинами правами.
Traditionally, inland shipping has a strong position in the long-distance haulage of bulk transport. Традиционно внутренний водный транспорт занимает прочное положение в секторе перевозок массовых грузов на большие расстояния.
Traditionally, the primary sources of FDI worldwide have been enterprises from developed countries engaged in the production of goods and services. Традиционно основными источниками ПИИ во всем мире являлись предприятия из развитых стран, занимающиеся производством товаров и услуг.
Traditionally, many of our elite athletes have been women, who are acknowledged and celebrated by our country. Традиционно многие из наших выдающихся спортсменов - это женщины, которые пользуются известностью и всеобщим признанием в нашей стране.
Traditionally, disaster relief rather than disaster prevention receives the main share in resources. Традиционно на ликвидацию последствий бедствий выделяется больше ресурсов, чем на их предотвращение.
Traditionally, Penans are nomadic people, however, a majority (97 per cent) of them have settled. Пенаны традиционно являются кочевым народом, однако большинство из них (97%) ведут оседлый образ жизни.
Traditionally, macroeconomic policy has been concerned primarily with ensuring macroeconomic stability, with growth and poverty reduction seen as derived goals. Традиционно макроэкономическая политика была направлена прежде всего на создание макроэкономической стабильности, а задачам по обеспечению роста и сокращению масштабов нищеты отводилось второстепенное значение.
Traditionally, Bulgaria has been an agrarian country, but considerable industrialization took place after the Second World War. Традиционно Болгария являлась аграрной страной, однако после второй мировой войны имела место интенсивная индустриализация ее экономики.
Traditionally marginalized groups continue to express concern over their persistent exclusion from decision-making in the peace process. Традиционно маргинализированные группы продолжают выражать обеспокоенность неизменным отстранением их от принятия решения в рамках мирного процесса.
Traditionally, morale has been low in the profession. Моральный уровень представителей этой профессии традиционно является низким.
Traditionally the UK has included a question on the number of rooms occupied by a private household. Традиционно СК включает в программу своей переписи вопрос о количестве комнат, занимаемых частным домохозяйством.
Traditionally vulnerable groups including migrants, indigenous people and children were at risk from exclusion. К традиционно уязвимым группам относятся мигранты, представители коренных народов и дети, находящиеся в группе риска.
Traditionally, women have the principal burden of well-being in families in Albanian society and in particular in rural zones. В албанском обществе, в частности в сельских районах, женщины традиционно несут основную нагрузку обеспечения благополучия семьи.
Traditionally the Diplomatic Service has attracted more men than women. Традиционно дипломатическая служба привлекала больше мужчин, чем женщин.
Traditionally, the woman's world is in the home or in private life, while men move in the public sphere. Традиционно мир женщины ограничивается домом или частной сферой, в то время как мужчина вращается в обществе.
Traditionally Maltese women were centred around the home and the family. Традиционно вся деятельность мальтийских женщин была сосредоточена на доме и семье.
Traditionally, the terms "budgetary" and/or "core" were used interchangeably to reflect funds received by an organization to undertake its programme of work. Традиционно термины «бюджетные» и/или «основные» использовались на взаимозаменяемой основе для обозначения средств, полученных организацией для осуществления своей программы работы.