Romanian sources traditionally claim that Cătărău was not a member of the ethnic Romanian community, but rather a Bessarabian Bulgarian. |
Румынские источники традиционно утверждают, что Кэтэрэу не был членом румынской общины, а скорее - бессарабским болгарином. |
The whole event is traditionally being held under auspice of Čajetina municipality and Club of Economic Journalists. |
Все мероприятие традиционно проходит под покровительством Čajetina муниципалитета и экономического клуба журналистов. |
LACs have traditionally not had active participation in the multilateral trading system and face structural and institutional constraints regarding international trade issues. |
Страны МБП традиционно не имели активного участия в многосторонней торговой системе и встречали структурные и институциональные ограничения, касающихся вопросов международной торговли. |
Her name is unrecorded in contemporary sources, but since the 17th century she has been traditionally called Arda. |
Её имя не зафиксировано в современных источниках, но с 17-го века её традиционно называли Ардой. |
From 70 pupils 35 traditionally were intended for secular authority and 35, for spiritual. |
Из 70 воспитанников 35 традиционно предназначались для светской власти и 35 - для духовной. |
Many have been catalogued by their traditionally known effects in calming and healing the mind and body. |
Многие были зарегистрированы по их традиционно известным эффектам успокоения и исцеления ума и тела. |
Russian seamen traditionally pray to Tryphon when they are in danger. |
Русские моряки традиционно молятся святому Трифону Печенгскому, когда они находятся в опасности. |
Civil law jurisdictions have traditionally used the similar but not identical concept of droit d'auteur. |
В гражданском праве традиционно использовалось подобное, но не идентичное понятие, droit d'auteur. |
Recent phylogenetic research has shown that Bombacaceae as traditionally circumscribed (including tribe Durioneae) is not a monophyletic group. |
Недавние филогенетические исследования показали, что Бомбаксовые, как традиционно описанная (включая трибу Durioneae), не является монофилетической группой. |
The herrings are then placed in the brine for approximately 5 days, traditionally in oak casks. |
Затем рыбу помещают в рассол и маринуют в течение приблизительно 5 дней, традиционно в дубовых бочках. |
The Yuan dynasty is traditionally given credit for reuniting China after several hundred years of fragmentation following the fall of the Tang dynasty. |
Династии Юань традиционно отдают должное за воссоединение Китая после нескольких сотен лет разделения, со времён поздней династии Тан. |
This is traditionally surmounted by a comital coronet of the elder Swedish style. |
Он традиционно увенчан графской короной старго шведского стиля. |
Religion has traditionally been of overriding importance in defining the Lebanese population. |
Религия традиционно является главным фактором в разделении ливанского населения. |
Sites of residence are traditionally selected using traditional geomancy. |
Места обитания традиционно выбираются с помощью геомантии. |
An artist's palette, traditionally a thin wood board held in the hand, is used for holding and mixing paints of different colors. |
Палитра художника, традиционно тонкая деревянная доска, держащаяся в руке, используется для удерживания и смешивания красок разных цветов. |
Although the Coventry mystery play cycle was traditionally performed in summer, the lullaby has been in modern times regarded as a Christmas carol. |
Хотя цикл мистерий Ковентри традиционно проводится летом, в наши дни колыбельная считается рождественской песней. |
The chiefs are of differing rank, with some chiefs traditionally subordinate to other chiefs. |
Вожди имеют разный ранг, причем некоторые вожди традиционно подчиняются другим вождям. |
The prime minister is traditionally the head of the legislative body but also shares executive powers with the president. |
Традиционно, премьер-министр возглавляет законодательный орган власти, но исполнительную власть разделяет с президентом. |
It is traditionally referred to as the Holocene Epoch, separate from the Pleistocene Epoch. |
Традиционно его называют эпоха Голоцена, отдельно от эпоха Плейстоцена. |
The use of a weekly publication format is unusual in the North American comics industry, traditionally based upon a monthly publication. |
Еженедельный формат публикаций является необычным для североамериканских комиксов и традиционно новые выпуски выходят один раз в месяц. |
The edifice has traditionally been attributed to Donato Bramante and Andrea Bregno. |
Возведение палаццо традиционно приписывается Донато Браманте и Андреа Бреньо. |
Although traditionally more of an artificial intelligence technique, neural nets can be important for simulating population dynamics of organisms that can learn. |
Хотя это традиционно технология, более близкая к созданию искусственного интеллекта, нейронные сети могут быть полезны для моделирования динамики популяций или высокоразвитых самообучающихся организмов. |
Qatar was developing a broader complementary approach to measuring social welfare, which had traditionally been assessed in terms of income growth alone. |
Катар разрабатывает более углубленный и детальный подход к оценке уровня общественного благосостояния, который традиционно измерялся исключительно в плане роста доходов. |
It traditionally starts at Freedom Square continuing west to the Old City and beyond. |
Бульвар традиционно начинается на площади Свободы, продолжаясь на запад до Старого города и за его пределами. |
It is traditionally held on the last weekend of August, but the definite choice of the date is left to the organisers. |
Традиционно ночь проводится в последние выходные августа, но точный выбор даты остаётся за организаторами. |