| Despite this relative stability, the overall security situation remains very fragile. | Несмотря на эту относительную стабильность, общее положение в области безопасности, как и прежде, остается весьма неустойчивым. |
| The fragile security situation still poses a threat to stability and development. | Неустойчивость ситуации в плане безопасности по-прежнему создает угрозу для стабильности и развития в этой стране. |
| Security, stability and political balance in sensitive regions are important. | Важное значение имеет обеспечение безопасности, стабильности и политического равновесия в регионах, где существует напряженность. |
| We agree that ensuring stability in Somalia requires parallel efforts on the political and security tracks. | Мы согласны с тем, что для обеспечения стабильности в Сомали необходимы параллельные усилия на политическом направлении и в области безопасности. |
| The Security Council is central to the success of post-conflict stability and transition. | Совету Безопасности принадлежит ведущая роль в достижении успеха в усилиях по обеспечению стабильности в постконфликтный и переходный периоды. |
| Small countries face particular dangers in maintaining stability and security. | В деле поддержания стабильности и безопасности малые страны сталкиваются с угрозами особого рода. |
| This in turn requires physical and legal security, transparent regulations and macroeconomic stability. | А это в свою очередь требует обеспечения физической и правовой безопасности, транспарентной системы регулирования и макроэкономической стабильности. |
| The main challenges facing the country are now reconstruction and stability. | На сегодняшний день главными проблемами, стоящими перед страной, являются проблемы восстановления и обеспечения безопасности. |
| IMF indicated its interest in the links between peacebuilding, security consolidation and macroeconomic stability. | МВФ указал на свою заинтересованность в том, что касается связей между миростроительством, укреплением безопасности и макроэкономической стабильностью. |
| These include, inter alia, limited system capacity, long-term stability and data security. | К ним, в частности, относятся ограничения в потенциале системы, в долгосрочной стабильности и в безопасности данных. |
| Sudan asked about its effect on stability and security. | Судан просил представить информацию о последствиях этой меры для стабильности и безопасности страны. |
| It is key to human security and social stability. | Труд имеет ключевое значение для безопасности человека и социальной стабильности». |
| The decrease in security incidents and relative stability continued during the reporting period. | З. В отчетный период продолжалось дальнейшее сокращение числа связанных с нарушением безопасности инцидентов и сохранялась относительная стабильность. |
| He actively supported all steps taken by the political leaders aimed at safeguarding Lebanon's stability and security. | Он активно поддерживал все шаги, предпринимаемые политическими лидерами с целью поддержания стабильности и безопасности в Ливане. |
| Although serious challenges still persist, the paramount security constraints to stability have gradually been declining. | Несмотря на сохраняющиеся серьезные трудности в области безопасности, основные проблемы, препятствующие стабилизации, постепенно теряют свою остроту. |
| The unilateral and unlimited development of ballistic missile defence by one State or a group of States could damage international security and strategic stability. | Одностороннее и ничем не ограниченное наращивание противоракетной обороны одним государством или группой государств способно нанести ущерб международной безопасности и стратегической стабильности. |
| Whoever claims to want Lebanon's stability and territorial integrity must also want its security and independence. | Все, кто заявляет о своем желании обеспечить стабильность и территориальную целостность Ливана, должны также желать обеспечения его безопасности и независимости. |
| Notwithstanding the important progress achieved, Liberian security agencies are still not able to maintain stability without the support of UNMIL. | Несмотря на достигнутые важные успехи, органы безопасности Либерии все еще не в состоянии обеспечивать стабильность без поддержки со стороны МООНЛ. |
| As you know, the Armenian-Azerbaijani conflict over Nagorno-Karabakh is one of the biggest threats to regional stability and security. | Как вам известно, армяно-азербайджанский конфликт из-за Нагорного Карабаха является одной из самых серьезных угроз стабильности и безопасности в регионе. |
| As I noted, this poses the biggest threat to international and regional stability and security. | Как я уже отметил, такая ситуация создает серьезнейшую угрозу международной и региональной стабильности и безопасности. |
| The country lacked stability, which was seriously threatened by rampant insecurity. | Положение в стране характеризуется нестабильностью и серьезно усугубляющейся обстановкой в плане безопасности. |
| I welcome the robust steps taken by the security forces, with broad political support, to address threats to stability. | Я приветствую решительные шаги, предпринятые силами безопасности, при широкой политической поддержке для устранения угроз, чреватых подрывом стабильности. |
| The Panel also sought to determine the potential impact of each of these issues on stability and security in rural areas. | Кроме того, Группа стремилась понять потенциальные последствия каждого из этих явлений для стабильности и безопасности в сельских районах. |
| The security sector reform process in Guinea remains critical for the country's stability. | Важнейшее значение для стабильности Гвинеи по-прежнему имеет реформа сектора безопасности в этой стране. |
| The Council affirms that any unilateral action related to the oil sector is detrimental to the security, stability, and prosperity of both states. | Совет подтверждает, что всякая односторонняя акция, затрагивающая нефтяной сектор, вредит безопасности, стабильности и процветанию обоих государств. |