Английский - русский
Перевод слова Stability
Вариант перевода Безопасности

Примеры в контексте "Stability - Безопасности"

Примеры: Stability - Безопасности
As Special Envoy Mitchell emphasized yesterday, comprehensive peace is the only way to guarantee stability, security and prosperity for all States in the region. Как Специальный посланник г-н Митчелл подчеркнул вчера, что всеохватный мир является единственной гарантией стабильности, безопасности и процветания всех государств региона.
They have peacefully ended a violent insurgency and started a process of reconciliation that holds the promise of long-term security, stability and peace. Они прекратили насильственные беспорядки с помощью мирных средств и приступили к процессу примирения, что вселяет надежду на установление долговременной безопасности, стабильности и мира.
There are still significant differences of opinion among a number of nuclear-weapon States as regards the place and the role of non-strategic nuclear weapons in national security and in promoting stability. Среди некоторых ядерных стран сохраняется значительное различие во взглядах и на место и на роль нестратегического ядерного оружия в стратегии национальной безопасности и обеспечении стабильности.
Mongolia strongly advocates the consolidation of existing, and the establishment of new, nuclear-weapon-free zones, which are a positive factor in the strengthening of the international non-proliferation regime, regional stability and security. Монголия решительно выступает за укрепление существующих и создание новых зон, свободных от ядерного оружия, которые являются позитивным фактором укрепления международного режима нераспространения, региональной стабильности и безопасности.
Let us not forget that difficult economic and ecological problems, with their social and humanitarian repercussions, will increasingly endanger stability and security too. Не будем забывать, что сложные экономические и экологические проблемы, порождающие неблагоприятные социальные и гуманитарные последствия, будут представлять все большую опасность и для стабильности и безопасности.
Such violence impedes international efforts and initiatives to solve the Middle East question, while threatening stability, security and prosperity in the region. Такое насилие подрывает международные усилия и инициативы по разрешению ближневосточной проблемы, угрожая одновременно стабильности, безопасности и процветанию в регионе.
Furthermore, it was important to establish coherent domestic policies to mitigate the social impact of transition and promote stability and security at the national level. Кроме того, важно принять согласованную национальную политику для смягчения социальных последствий перехода и укрепления стабильности и безопасности на национальном уровне.
Corruption posed a serious threat to the stability and security of States, undermined democracy and morality and was one of the root causes of underdevelopment. Коррупция создает серьезную угрозу для стабильности и безопасности государств, подрывает демократию и моральные устои и является одной из основных причин недостаточного уровня развития.
The two British policemen were employed by the Organization for Security and Cooperation in Europe pillar of UNMIK and were working to restore stability and peace in Kosovo. Два английских полицейских были наняты входящим в состав МООНВАК компонентом Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и трудились ради восстановления стабильности и мира в Косово.
In that time, the Security Council has been making efforts to achieve a settlement and stability in that part of the world. Все это время Совет Безопасности Организации Объединенных Наций предпринимает шаги в интересах достижения урегулирования и стабильности в этой части планеты.
The EU vigorously condemns the use of violence, extremism and any act which makes the coexistence of communities more difficult and which adversely affects regional stability. ЕС решительно осуждает применение насилия, экстремизм и все акты, которые осложняют сосуществование общин и негативно сказываются на региональной безопасности.
During the years of crisis and post-crisis management in South-Eastern Europe, Bulgaria has shown the capacity and proved its ability to generate stability and security in the region. В ходе нескольких лет конфликта и постконфликтного регулирования в Юго-Восточной Европе Болгария продемонстрировала свои возможности и доказала свою способность содействовать укреплению стабильности и безопасности в регионе.
Unfortunately, the illicit trades in drugs and small arms continued to pose a threat to regional stability and State security in the Caribbean. К сожалению, незаконная торговля наркотиками и стрелковым оружием по-прежнему создает угрозу для региональной стабильности и безопасности государств Карибского бассейна.
"The Council reaffirms its full support to the Government and people of Timor-Leste in their continued efforts to strengthen democracy and ensure public security and maintain stability in their country. Совет вновь заявляет о своей полной поддержке неустанных усилий правительства и народа Тимора-Лешти по укреплению демократии и обеспечению общественной безопасности и поддержанию стабильности в стране.
Enhancing the capacity of the Somali security and police forces is vital to the stability of Somalia and to the State-building effort as such. Наращивание потенциала Сомалийских сил безопасности и полиции имеет жизненную важность для стабильности Сомали и для усилий по построению государственности.
Yet we must emphasize that there will be no peace, security or stability in the world as long as Africa suffers from problems and disturbances. Тем не менее, мы должны подчеркнуть, что до тех пор, пока Африка страдает от проблем и потрясений, ни мира, ни безопасности, ни стабильности на планете не будет.
That Government's lack of cooperation with IAEA had created an impediment to the Kedo project, a cornerstone of regional stability and security. Недостаточное сотрудничество этого правительства с МАГАТЭ создало препятствие на пути осуществления проекта Кедо, который лежит в основе региональной стабильности и безопасности.
The approval for ratification of the second Strategic Arms Reduction Treaty by the State Duma of the Russian Federation was an important step towards enhancing global stability and security. Одобрение на предмет ратификации второго Договора о сокращении стратегических наступательных вооружений государственной думой Российской Федерации является важным шагом в направлении повышения глобальной стабильности и безопасности.
As a result, it will strengthen global stability, peace and security, as well as help to build a world without divisions. В результате повысится уровень глобальной стабильности, упрочится мир и безопасности, и это поможет также строительству мира без разногласий.
The Secretary-General points out in his report that the primary focus of the successor mission will be to ensure the security of East Timor and the viability and stability of its government structures. Генеральный секретарь отмечает в своем докладе, что основной задачей последующей миссии будет обеспечение безопасности Восточного Тимора и жизнеспособности и стабильности его государственных структур.
This behaviour has raised tensions that the Security Council has to address as part of its efforts to achieve stability in the Middle East. Подобное поведение спровоцировало эскалацию напряженности, на что Совету Безопасности следует обратить внимание в контексте его усилий по достижению стабильности на Ближнем Востоке.
We also thank the troop-contributing countries to AMISOM, Uganda and Burundi, for their continuous commitment and engagement in bringing stability and security to Somalia. Мы также выражаем признательность странам, предоставляющим войска АМИСОМ, - Уганде и Бурунди - за их неизменную приверженность делу и участие в обеспечении стабильности и безопасности в Сомали.
Mr. Tarabrin said that unprecedented growth in transnational crime had been witnessed in recent years, representing a threat to the very stability and security of Governments. Г-н Тарабрин говорит, что в последние годы мы стали свидетелями беспрецедентного разрастания масштабов транснациональной преступности, которая стала угрожать стабильности и безопасности государств.
It is therefore important that the Haitian authorities promote national consensus, not only to ensure stability and political security, but also in order to establish a solid basis for Haiti's socio-economic development. Поэтому важно, чтобы гаитянские власти поощряли национальное согласие не только в интересах обеспечения стабильности и политической безопасности, но руководствуясь стремлением заложить прочную основу для социально-экономического развития Гаити.
The strengthening of the national security forces is of the highest priority for the restoration of stability in the country and an important indicator of the self-sufficiency of the State. Укрепление национальных сил безопасности имеет первостепенное значение для восстановления стабильности в стране и является важным индикатором самостоятельности государства.