A proper security framework is an indispensable element for stability and also for the distribution of humanitarian assistance. |
Надлежащая система безопасности является неразрывным элементом стабильности, необходимым также и для распределения гуманитарной помощи. |
To this end my Government will set up a stability fund to tackle the twin challenges of development and security. |
С этой целью мое правительство намерено создать фонд стабильности, чтобы решить двойную задачу - развития и обеспечения безопасности. |
We also believe that the Council should engage in greater cooperation with regional organizations in addressing issues pertaining to regional stability and security. |
Мы также считаем, что Совету необходимо наладить более тесное сотрудничество с региональными организациями при рассмотрении вопросов, касающихся региональной стабильности и безопасности. |
Security situation and economic stability concurrent with rate of returnee minorities. |
Соответствие условий в плане безопасности и экономической стабильности темпам возвращения представителей меньшинств. |
Africa's economic and social development cannot be realized without stability, which promotes an environment of peace and security. |
Экономическое и социальное развитие Африки не может осуществляться в отсутствие стабильности, которая способствует обеспечению обстановки мира и безопасности. |
Of course, she must also get some feeling of stability from it, too. |
Конечно, они должны создавать какое-то ощущение безопасности. |
War will also have a negative impact on safety, stability and development in the region and beyond. |
Война отрицательно скажется также на безопасности, стабильности и развитии в регионе и за его пределами. |
A regional office capable of helping establish a regional framework should strengthen stability, security, cooperation and sustainable development. |
Региональное отделение, способное оказывать содействие в создании региональных рамок, будет способствовать укреплению стабильности, безопасности и сотрудничества и обеспечению устойчивого развития. |
My country appreciates the role of the ABM Treaty in maintaining stability and security. |
Наша страна воздает должное той роли, которую сыграл в деле сохранения стабильности и безопасности Договор по ПРО. |
Strengthening stability and security is at the top of the agenda of these forums. |
Во главе угла деятельности этих форумов - укрепление стабильности и безопасности. |
In addition to general product fixes, this includes improvements in stability, performance, and security. |
Помимо общих исправлений продукта здесь предусмотрены усовершенствования с точки зрения устойчивости, производительности и безопасности. |
Those incidents were only a sample of a large phenomenon of the danger to regional stability and threat to the safety of UNIFIL personnel. |
Эти инциденты были всего лишь образцом большого феномена опасности для региональной стабильности и угрозы безопасности персонала ЮНИФИЛ. |
The Safety and Development Party accused the judges who were boycotting the referendum of undermining stability. |
Джихадистская Партия безопасности и развития обвинила бастующих судей в подрыве стабильности. |
The updates address several security issues, and stability bugs present in previous version. |
Обновления позволяют устранить ряд проблем безопасности, Стабильность и ошибок присутствует в предыдущей версии. |
) This new version contains many improvements in stability and security as well as some notable additions. |
) Новая версия содержит множество улучшений в плане стабильности и безопасности, а также ряд важных дополнений. |
The newest release of FreeSWITCH adds new features and improvements in stability, security, and performance. |
В последнем релизе FreeSWITCH добавлено новые функции и улучшения в стабильности, безопасности и производительности. |
The establishment of stability, cooperation, security and peace in the region is one of the priorities of RA foreign policy. |
Установление стабильности, сотрудничества, безопасности и мира в регионе является одой из главных задач внешней политики. |
Selling banks to foreign owners, without creating appropriate safeguards, may impede growth and stability. |
Продажа банков иностранным владельцам без принятия надлежащих мер безопасности может привести к замедлению экономического роста и нарушению финансовой стабильности. |
Poverty anywhere means poverty everywhere, and equitable growth is needed for the stability and security of all. |
Бедность в любом месте означает бедность везде, и равноправный экономический рост необходим для стабильности и всеобщей безопасности. |
Doing so would contribute significantly to creating jobs, enhancing food security, and fostering stability in countries emerging from strife. |
Это могло бы привнести существенный вклад в создание рабочих мест, повышение продовольственной безопасности и содействие стабильности стран, возникающих из противостояния. |
Due to safety and stability concerns there is no front differential lock. |
Из соображений безопасности и стабильности управления передний дифференциал оставлен свободным. |
It was believed that a military strike would create even more problems in terms of regional stability and security. |
Существовало мнение, что военное вмешательство породило бы еще большие проблемы с точки зрения стабильности и безопасности в регионе. |
The new provisions relating to electronic stability control would improve safety. |
Эти новые положения, касающиеся электронного контроля устойчивости, способствуют повышению уровня безопасности. |
The Ministers strongly emphasized the need to strive to maintain stability and security both within their respective countries and throughout the region. |
Министры особо подчеркнули необходимость принятия мер по сохранению стабильности и безопасности как в своих соответствующих странах, так и в масштабах всего региона. |
My delegation agrees that no country can live in stability and security when social disparities are too blatant. |
Моя делегация согласна с тем, что ни одна страна не может жить в условиях стабильности и безопасности при наличии слишком вопиющего социального неравенства. |