Английский - русский
Перевод слова Stability
Вариант перевода Безопасности

Примеры в контексте "Stability - Безопасности"

Примеры: Stability - Безопасности
As of 10 February 2015, Liane Saunders - previously the National Security Secretariat's Director for Foreign Policy and its Afghanistan/Pakistan Coordinator - was described as an Acting Deputy National Security Adviser (Conflict, Stability and Foreign Policy). По состоянию на 10 февраля 2015 года Лиан Сондерс, ранее занимавшая должность директора Секретариата национальной безопасности по внешней политике и координатора по вопросам Афганистана и Пакистана была представлена в качестве исполняющей обязанности заместителя советника по национальной безопасности (конфликты, стабильность и внешняя политика).
As shown in the above section on the draft Security, Stability and Development Pact, most of the draft protocols and projects selected within the framework of the International Conference, address the root causes of insecurity, conflicts, war and instability in the Great Lakes region. Как это показано в разделе выше, посвященном проекту Пакта о безопасности, стабильности и развитии, в большинстве проектов протоколов и проектов, отобранных в рамках процесса Международной конференции, рассматриваются коренные причины отсутствия безопасности, конфликтов, войны и нестабильности в районе Великих озер.
Burundi has no legislation on law enforcement cooperation; however, the Protocol on Judicial Cooperation to the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region contains provisions on the subject. В Бурунди отсутствует законодательство о сотрудничестве между правоохранительными органами, однако в Протоколе о судебном сотрудничестве к Пакту о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер содержатся положения по этому вопросу.
Note verbale dated 11 July 1996 from the Permanent Mission of Bulgaria to the United Nations addressed to the Secretary-General transmitting the Sofia Declaration on Good- Neighbourly Relations, Stability, Security and Cooperation in the Balkans Вербальная нота Постоянного представительства Болгарии при Организации Объединенных Наций от 11 июля 1996 года на имя Генерального секретаря, препровождающая Софийскую декларацию о добрососедских отношениях, стабильности, безопасности и сотрудничестве на Балканах
We believe that the South-East European Cooperation Process as a comprehensive framework for cooperation originating from the region, confirmed by the adoption of the Charter on Good-neighbourliness, Stability, Security and Cooperation in South-Eastern Europe, represents a solid basis for strengthening the cooperation in the region. Мы считаем, что Процесс сотрудничества в Юго-Восточной Европе в качестве возникших в пределах региона всеобъемлющих рамок сотрудничества, получивший дальнейшее подтверждение путем принятия Хартии добрососедских отношений, стабильности, безопасности и сотрудничества в Юго-Восточной Европе, представляет собой прочную основу для укрепления сотрудничества в регионе.
Also welcomes the admission of the Federal Republic of Yugoslavia to membership in the United Nations and other international organizations, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Stability Pact for South-Eastern Europe; приветствует также прием Союзной Республики Югославии в Организацию Объединенных Наций, другие международные организации и Организацию по безопасности и сотрудничеству в Европе и ее вхождение в Пакт стабильности для Юго-Восточной Европы;
It welcomed the relaunch of the Economic Community of the Great Lakes Countries and the signature of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, which improve prospects for the normalization of bilateral relations between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. Он приветствовал решение о возобновлении деятельности Экономического сообщества стран Великих озер и подписание Пакта о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер, которые укрепляют перспективы нормализации двусторонних отношений между Демократической Республикой Конго и Руандой.
The initiative for regional cooperation in South-East Europe was launched at a meeting of the Foreign Ministers of South-East European countries, in Sofia, June 1996, under the name of the Process of Good Neighbourliness, Stability, Security and Cooperation of the countries of South-Eastern Europe. Инициатива по региональному сотрудничеству в Юго-Восточной Европе была выдвинута на совещании министров иностранных дел стран Юго-Восточной Европы в Софии в июне 1996 года под названием «Процесс обеспечения добрососедства, стабильности, безопасности и сотрудничества стран Юго-Восточной Европы».
In the CEE/CIS region, UNICEF developed Guidelines for Protection of the Rights of Children Victims of Trafficking in South Eastern Europe, which were adopted by the Stability Pact, a security mechanism for South Eastern Europe. В регионе ЦВЕ/СНГ ЮНИСЕФ разработал Руководящие принципы по защите прав детей - жертв работорговли в Юго-Восточной Европе, которые были приняты в рамках Пакта стабильности, механизма по обеспечению безопасности в Юго-Восточной Европе.
Conferences such as the International Conference on the Great Lakes Region, which led to the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, have galvanized regional efforts for peacemaking. Конференции, такие как Международная конференция по району Великих озер, в результате которой был принят Пакт о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер, способствовали активизации региональных усилий по установлению мира.
The Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region could provide a regional mechanism for addressing peace, security, governance and development issues among the countries of the Great Lakes region. Пакт о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер должен обеспечить региональный механизм решения вопросов, связанных с миром, безопасностью, государственным управлением и развитием в странах района Великих озер.
We would like also to add our voice to those congratulating the countries of the Great Lakes region on convening the Summit and signing the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region. Хотелось бы присоединиться также к тем, кто поздравлял страны района Великих озер с созывом Встречи на высшем уровне и подписанием Пакта о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер.
China welcomes the successful convening of the Second Summit of the International Conference on the Great Lakes Region and the signing and adoption of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region. Китай приветствует успешное проведение второй встречи на высшем уровне в рамках Международной конференции по району Великих озер и подписание и принятие Пакта о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер.
Allow me to congratulate the States and Governments of the Great Lakes region, on the success of the Second Summit, held in Nairobi on 15 December 2006 and on the conclusion of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region. Позвольте мне поздравить государства и правительства стран района Великих озер в связи с успешным проведением второй встречи на высшем уровне, которая состоялась в Найроби 15 декабря 2006 года, и с подписанием Пакта о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер.
The Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region and the Declaration on the Implementation of the Pact, both signed in Nairobi on 15 December, inaugurate a new era of cooperation in the Great Lakes region. Пакт о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер и Декларация об осуществлении этого Пакта, подписанные в Найроби 15 декабря, открыли новую эру сотрудничества в районе Великих озер.
FURTHER ENCOURAGES the Commission to take all the necessary steps to ensure that the 2012 deadline set by the Memorandum of Understanding on Security, Stability, Development and Cooperation in Africa (CSSDCA) for the delineation and demarcation of all borders is achieved as much as possible; призывает далее Комиссию предпринять все необходимые шаги для обеспечения того, чтобы мероприятия по делимитации и демаркации всех границ были в максимально возможной степени завершены к 2012 году - сроку, установленному в Меморандуме о взаимопонимании по вопросам безопасности, стабильности, развития и сотрудничества в Африке;
In Lebanon, the programme "Women's Empowerment: Peaceful Action for Stability and Security", launched in 2006, has focused on the root causes of conflict and the economic empowerment of women. В Ливане в рамках программы «Расширение прав и возможностей женщин: мирные действия в интересах стабильности и безопасности», осуществление которой было начато в 2006 году, основное внимание уделяется основным причинам конфликтов и расширению экономических возможностей женщин.
On 21 June, the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region entered into force following ratification by eight of the 11 core countries of the International Conference on the Great Lakes Region. 21 июня после его ратификации 8 из 11 основных стран - участниц Международной конференции по району Великих озер вступил в силу Пакт о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер.
The Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region can be used to complement and facilitate the efforts of the United Nations and the international community, especially considering that it was negotiated with United Nations assistance and participation. С помощью Пакта о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер можно было бы дополнить и подкрепить усилия Организации Объединенных Наций и международного сообщества, особенно с учетом того, что Пакт был заключен при содействии и участии Организации Объединенных Наций.
We in the Great Lakes region of Africa are about to enter a period of post-conflict reconstruction following the entry into force of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region on 21 June 2008. Мы, представители района Великих озер Африки, собираемся приступить к постконфликтному восстановлению после вступления в силу Пакта о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер 21 июня 2008 года.
Play a proactive role in the ratification and implementation of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes region during 2007, and develop measures to support the contribution of subregional integration to peacebuilding Играть активную роль в ратификации и осуществлении Пакта о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер в 2007 году и разработать меры в поддержку вклада механизмов субрегиональной интеграции в дело миростроительства
The Government of Burundi developed cooperation mechanisms with neighbouring countries, including the Democratic Republic of the Congo, the United Republic of Tanzania and Rwanda, pending the finalization of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region В ожидании завершения разработки Пакта о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер правительство Бурунди разработало механизмы сотрудничества с соседними странами, в том числе с Демократической Республикой Конго, Объединенной Республикой Танзания и Руандой
Requests the United Nations system to extend full cooperation and support, as appropriate, to the African Union in the implementation of the Memorandum of Understanding on Security, Stability, Development and Cooperation at Africa adopted in Durban on 8 July 2002; просит систему Организации Объединенных Наций оказывать полное содействие и поддержку в соответствующих случаях Африканскому союзу в осуществлении Меморандума о взаимопонимании по вопросам безопасности, стабильности, развития и сотрудничества в Африке, принятого в Дурбане 8 июля 2002 года;
Humanitarian, security and social stability Преодоление последствий гуманитарных кризисов, обеспечение безопасности и социальной стабильности
Call upon the member States of the International Conference to fully implement the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region and in particular the Protocol on Non-Aggression and Mutual Defence in the Great Lakes Region; призвать государства - участники Международной конференции в полном объеме осуществить Пакт о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер и, в частности, Протокол о ненападении и взаимной обороне в районе Великих озер;