| They were not thinking of the interests of strengthening stability in Transcaucasia. | Только не интересами укрепления стабильности и безопасности в Закавказье. |
| Such problems as poverty, unemployment and food insecurity still jeopardize achieving lasting stability in the country. | Такие проблемы, как бедность, безработица и отсутствие продовольственной безопасности по-прежнему ставят под угрозу достижение прочной стабильности в стране. |
| Austria therefore believes that the enhancement and continued vetting of the Haitian National Police remain key prerequisites for Haiti's stability and security. | Поэтому Австрия считает, что укрепление и продолжение проверки национальной полиции Гаити остаются важнейшими условиями обеспечения стабильности и безопасности Гаити. |
| First and foremost, all participants recognized that missile proliferation was a problem, a threat to international stability and security. | Прежде всего все участники признали, что ракетное распространение являет собой проблему и угрозу для стабильности и международной безопасности. |
| As I have said previously in the Council, New Zealand has a direct interest in the security and the stability of East Timor. | Как я уже говорил раньше в Совете, Новая Зеландия непосредственно заинтересована в безопасности и стабильности в Восточном Тиморе. |
| Peace is a vital component of national security and an indispensable basis for regional stability. | Мир является одним из важнейших компонентов национальной безопасности и незаменимой основой региональной стабильности. |
| The principles of preserving global strategic stability and undiminished security for all countries are essential to fulfilling the objectives of nuclear disarmament. | Принципы сохранения глобальной стратегической стабильности и ненанесения ущерба безопасности всех стран имеют большое значение для достижения целей ядерного разоружения. |
| That factor, which has an impact on stability and mutual confidence, also poses a serious threat to international peace and security. | Этот фактор, который сказывается на стабильности и взаимном доверии, также ставит под серьезную угрозу международный мир и безопасности. |
| That will promote stability and strengthen peace and security in Africa. Thirdly, special attention should be given to projects that improve water resources. | Это будет способствовать обеспечению стабильности и укреплению мира и безопасности в Африке. В-третьих, особое внимание следует уделять проектам, которые улучшают ситуацию с водными ресурсами. |
| That operation continues to play an important role in maintaining stability and security on the island of Cyprus. | Эта операция продолжает играть важную роль в поддержании стабильности и безопасности на Кипре. |
| It is equally worth noting that the Shanghai Cooperation Organization too is developing into an effective mechanism for promoting regional security, stability and development. | Также следует отметить, что Шанхайская организация сотрудничества тоже превращается в эффективный механизм содействия региональной безопасности, стабильности и развитию. |
| By its very nature, peacekeeping is aimed at achieving security with a view to creating a solid basis for long-term stability. | По самой своей природе поддержание мира направлено на достижение безопасности в целях создания прочной основы для долгосрочной стабильности. |
| The trade in small arms and light weapons is also a real threat to the stability and security of small States. | Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями также представляет собой реальную угрозу стабильности и безопасности малых государств. |
| The aim must be to find a lasting settlement for stability and security on the Korean peninsula and in the region. | Задачей должно стать отыскание прочного урегулирования для достижения стабильности и безопасности на Корейском полуострове и в регионе. |
| At the global level, the security of water resources meant peace, development and stability. | На глобальном уровне обеспечение безопасности водных ресурсов означает мир, развитие и стабильность. |
| Maintenance of international security - good-neighbourliness, stability and development in South-Eastern Europe. | Укрепление безопасности и сотрудничества в районе Средиземноморья. |
| The Shanghai Cooperation Organization also has great potential in terms of contributing to regional and global stability and security. | Шанхайская организация сотрудничества также имеет огромный потенциал в области содействия региональной и глобальной стабильности и безопасности. |
| During the past year we have witnessed some promising developments that we hope will contribute to security, peace and international stability. | За последний год мы стали свидетелями ряда многообещающих событий, которые, как мы надеемся, будут содействовать безопасности, миру и международной стабильности. |
| The Middle East is distinguished by something really horrifying that threatens the stability and security of the area and the world. | На Ближнем Востоке имеется поистине ужасающий элемент, который угрожает стабильности и безопасности этого района и всего мира. |
| At stake are the future stability of their countries, the regions in which they are located, and international peace and security. | На карту поставлена будущая стабильность стран и регионов, в которых они живут, а также международного мира и безопасности. |
| That is my conviction, especially since those fields form the requisite backdrop to achieving stability and security. | Таково мое убеждение, тем более, что эти сферы формируют необходимые условия для достижения стабильности и безопасности. |
| We therefore seize this opportunity to encourage all parties concerned to reinvigorate the Middle East peace process to achieve lasting peace, stability and security in that region. | Поэтому мы пользуемся данной возможностью, чтобы обратиться ко всем заинтересованным сторонам с призывом придать новый импульс мирному процессу на Ближнем Востоке в целях достижения долгосрочного мира, стабильности и безопасности в этом регионе. |
| Terrorism was a threat to international peace and security, adversely affected the stability of nations and jeopardized human rights and fundamental freedoms everywhere. | Терроризм представляет собой угрозу для международного мира и безопасности, оказывает неблагоприятное воздействие на стабильность государств и создает опасность для прав человека и основных свобод во всех частях мира. |
| Maintaining stability and security on the ground remains a very high priority. | Поддержание стабильности и безопасности на местах остается одним из важнейших приоритетов. |
| Ensuring global security is not possible without regional and subregional stability. | Обеспечение безопасности во всем мире возможно только в условиях региональной и субрегиональной стабильности. |