They were not thinking of the interests of strengthening stability in Transcaucasia. |
Только не интересами укрепления стабильности и безопасности в Закавказье. |
Such problems as poverty, unemployment and food insecurity still jeopardize achieving lasting stability in the country. |
Такие проблемы, как бедность, безработица и отсутствие продовольственной безопасности по-прежнему ставят под угрозу достижение прочной стабильности в стране. |
Austria therefore believes that the enhancement and continued vetting of the Haitian National Police remain key prerequisites for Haiti's stability and security. |
Поэтому Австрия считает, что укрепление и продолжение проверки национальной полиции Гаити остаются важнейшими условиями обеспечения стабильности и безопасности Гаити. |
First and foremost, all participants recognized that missile proliferation was a problem, a threat to international stability and security. |
Прежде всего все участники признали, что ракетное распространение являет собой проблему и угрозу для стабильности и международной безопасности. |
As I have said previously in the Council, New Zealand has a direct interest in the security and the stability of East Timor. |
Как я уже говорил раньше в Совете, Новая Зеландия непосредственно заинтересована в безопасности и стабильности в Восточном Тиморе. |
Peace is a vital component of national security and an indispensable basis for regional stability. |
Мир является одним из важнейших компонентов национальной безопасности и незаменимой основой региональной стабильности. |
The principles of preserving global strategic stability and undiminished security for all countries are essential to fulfilling the objectives of nuclear disarmament. |
Принципы сохранения глобальной стратегической стабильности и ненанесения ущерба безопасности всех стран имеют большое значение для достижения целей ядерного разоружения. |
That factor, which has an impact on stability and mutual confidence, also poses a serious threat to international peace and security. |
Этот фактор, который сказывается на стабильности и взаимном доверии, также ставит под серьезную угрозу международный мир и безопасности. |
That will promote stability and strengthen peace and security in Africa. Thirdly, special attention should be given to projects that improve water resources. |
Это будет способствовать обеспечению стабильности и укреплению мира и безопасности в Африке. В-третьих, особое внимание следует уделять проектам, которые улучшают ситуацию с водными ресурсами. |
That operation continues to play an important role in maintaining stability and security on the island of Cyprus. |
Эта операция продолжает играть важную роль в поддержании стабильности и безопасности на Кипре. |
It is equally worth noting that the Shanghai Cooperation Organization too is developing into an effective mechanism for promoting regional security, stability and development. |
Также следует отметить, что Шанхайская организация сотрудничества тоже превращается в эффективный механизм содействия региональной безопасности, стабильности и развитию. |
By its very nature, peacekeeping is aimed at achieving security with a view to creating a solid basis for long-term stability. |
По самой своей природе поддержание мира направлено на достижение безопасности в целях создания прочной основы для долгосрочной стабильности. |
The trade in small arms and light weapons is also a real threat to the stability and security of small States. |
Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями также представляет собой реальную угрозу стабильности и безопасности малых государств. |
The aim must be to find a lasting settlement for stability and security on the Korean peninsula and in the region. |
Задачей должно стать отыскание прочного урегулирования для достижения стабильности и безопасности на Корейском полуострове и в регионе. |
At the global level, the security of water resources meant peace, development and stability. |
На глобальном уровне обеспечение безопасности водных ресурсов означает мир, развитие и стабильность. |
Maintenance of international security - good-neighbourliness, stability and development in South-Eastern Europe. |
Укрепление безопасности и сотрудничества в районе Средиземноморья. |
The Shanghai Cooperation Organization also has great potential in terms of contributing to regional and global stability and security. |
Шанхайская организация сотрудничества также имеет огромный потенциал в области содействия региональной и глобальной стабильности и безопасности. |
During the past year we have witnessed some promising developments that we hope will contribute to security, peace and international stability. |
За последний год мы стали свидетелями ряда многообещающих событий, которые, как мы надеемся, будут содействовать безопасности, миру и международной стабильности. |
The Middle East is distinguished by something really horrifying that threatens the stability and security of the area and the world. |
На Ближнем Востоке имеется поистине ужасающий элемент, который угрожает стабильности и безопасности этого района и всего мира. |
At stake are the future stability of their countries, the regions in which they are located, and international peace and security. |
На карту поставлена будущая стабильность стран и регионов, в которых они живут, а также международного мира и безопасности. |
That is my conviction, especially since those fields form the requisite backdrop to achieving stability and security. |
Таково мое убеждение, тем более, что эти сферы формируют необходимые условия для достижения стабильности и безопасности. |
We therefore seize this opportunity to encourage all parties concerned to reinvigorate the Middle East peace process to achieve lasting peace, stability and security in that region. |
Поэтому мы пользуемся данной возможностью, чтобы обратиться ко всем заинтересованным сторонам с призывом придать новый импульс мирному процессу на Ближнем Востоке в целях достижения долгосрочного мира, стабильности и безопасности в этом регионе. |
Terrorism was a threat to international peace and security, adversely affected the stability of nations and jeopardized human rights and fundamental freedoms everywhere. |
Терроризм представляет собой угрозу для международного мира и безопасности, оказывает неблагоприятное воздействие на стабильность государств и создает опасность для прав человека и основных свобод во всех частях мира. |
Maintaining stability and security on the ground remains a very high priority. |
Поддержание стабильности и безопасности на местах остается одним из важнейших приоритетов. |
Ensuring global security is not possible without regional and subregional stability. |
Обеспечение безопасности во всем мире возможно только в условиях региональной и субрегиональной стабильности. |