Английский - русский
Перевод слова Stability
Вариант перевода Безопасности

Примеры в контексте "Stability - Безопасности"

Примеры: Stability - Безопасности
On 28 June, the National Assembly ratified the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, making Burundi the first signatory to ratify the Pact. 28 июня Национальное собрание ратифицировало Пакт о безопасности, стабильности и развитии и в районе Великих озер.
A new facility, the Instrument for Stability, had come into play in 2007 to provide rapid and flexible response to urgent peace and security needs, with actions taken this year in a number of African countries, often in concert with the UN efforts. В 2007 году был создан новый механизм - «Акт о стабильности», призванный обеспечивать оперативное и гибкое реагирование на наиболее неотложные потребности в сфере мира и безопасности.
MSC agreed to include a high-priority item on "Development of an agreement on the implementation of the 1993 Torremolinos Protocol" in the work programme of the Sub-Committee on Stability and Load Lines and on Fishing Vessels Safety (SLF) (ibid., paras. 22.60-22.62). КБМ договорился включить высокоприоритетный пункт «Разработка соглашения об осуществлении Торремолиносского протокола 1993 года» в программу работы Подкомитета по остойчивости и грузовой марке и безопасности рыболовных судов (ОГР) (там же, пункты 22.60 - 22.62).
In addition, Burundi has ratified the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region and continues to seek the ratification of other signatories. Кроме того, Бурунди ратифицировала Пакт о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер и продолжает призывать последовать ее примеру другие стороны, подписавшие этот документ.
Welcoming the commitment and efforts undertaken by the African Union to support Somali-led efforts towards reconciliation and stability and the efforts made by international and regional stakeholders to help Somalia re-establish stability, peace and security in its national territory, приветствуя обязательство и усилия Африканского союза по поддержке предпринимаемых при лидирующей роли Сомали усилий в направлении примирения и обеспечения стабильности и усилия международных и региональных заинтересованных сторон по оказанию помощи Сомали в деле восстановления стабильности, мира и безопасности на всей территории страны,
e Earmarked for a research project entitled, Exploring the opportunities to enhance Human Security and Economic Stability through Private-Public Partnerships. ё Средства выделяются на осуществление научно-исследовательского проекта, озаглавленного «Изучение возможностей повышения безопасности людей и экономической стабильности в рамках партнерства между частным и государственным секторами».
Electronic Stability Control (ESC), side-curtain airbags for all seating rows, a tire pressure monitor, active front head restraints, and anti-lock brakes are all standard. Электронный контроль стабильности (ESC), боковые подушки безопасности для всех рядов сидений, контроль давления в шинах, активные подголовники передних, а также антиблокировочная система тормозов (ABS) идут в стандартной комплектации.
A third creditable contribution to regional security is the assistance that the Council of Europe has provided to the Stability Pact for South-Eastern Europe. Третьим вкладом Совета Европы в укрепление региональной безопасности, который также заслуживает высокой оценки, является оказываемая им помощь в целях претворения в жизнь Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы.
The period 2005-2006 formed the second phase, which basically constituted the preparation, adoption, and signing of the Pact on Security, Stability and Development in December 2006. Второй этап пришелся на 2005 - 2006 годы, когда, по существу, велась работа над Пактом о безопасности, стабильности и развитии, который был принят и подписан в декабре 2006 года.
Admittedly, the role of the Transitional Executive Council is crucial, particularly the work of the Sub-Councils on Law and Order, Stability and Security, on Defence and on Intelligence. По общему признанию, важнейшее значение в этом деле будет иметь деятельность Переходного исполнительного совета, в особенности его подсоветов по правопорядку, стабильности и безопасности, по обороне и по разведке.
Mr. Javier Solana, Secretary-General and High Representative for the Common Foreign and Security Policy of the European Union, and Mr. Bodo Hombach, Special Coordinator of the Stability Pact for South-Eastern Europe, took part in the summit at the invitation of the host. По приглашению принимающей страны во встрече на высшем уровне приняли участие г-н Хавьер Солана, Генеральный секретарь и Высокий представитель по общей внешней политике и политике безопасности Европейского союза, и г-н Бодо Хомбах, Специальный координатор Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы.
The Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, signed in Nairobi on 15 December 2006 by 11 African States, was a promising conclusion to the United Nations-sponsored International Conference on the Great Lakes Region. Пакт о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер, подписанный в Найроби 15 декабря 2006 года 11 африканскими государствами, стал вселяющей надежду кульминацией Международной конференции по району Великих озер, проведенной под эгидой Организации Объединенных Наций.
That is why it participated, in its capacity as the currently presiding country of the Central European Initiative, in the Stability Pact Summit meeting at Sarajevo and why it will be working towards democratization, economic reconstruction and security in the region. Именно поэтому она принимала участие - в своем нынешнем качестве страны, председательствующей в рамках Центральноевропейской инициативы, - во встрече на высшем уровне стран - участников Пакта стабилизации в Сараево и поэтому она предпринимает усилия в целях достижения демократизации, экономического восстановления и обеспечения безопасности в регионе.
It thus saw the convening of the first historic Summit of the International Conference process in Dar es Salaam in November 2004, which culminated in the signing of the Dar es Salaam Declaration on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region. Таким образом, он стал свидетелем созыва первой исторической встречи на высшем уровне в рамках процесса Международной конференции в Дар-эс-Саламе в ноябре 2004 года, увенчавшейся подписанием Декларации по безопасности, стабильности и развитию в районе Великих озер.
The adoption of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region at the Second Summit of the International Conference on the Great Lakes Region is encouraging. Принятие в ходе второй встречи на высшем уровне Международной конференции по району Великих озер Пакта о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер является обнадеживающим событием.
Several initiatives had been helpful in strengthening prospects for the normalization of the bilateral relationship with Rwanda, including the relaunching of the Communauté economique des pays des Grands Lacs and the signing of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region. В их число входят возрождение Экономического сообщества стран Великих озер и подписание Пакта о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер.
Africa, which has just adopted a Declaration and Plan of Action following the Conference on Security, Stability, Development and Cooperation in Africa, intends to shoulder its share of responsibility in the prevention and resolution of conflicts. Она ожидает от международного сообщества необходимой поддержки, а от Организации Объединенных Наций, которая отвечает за поддержание международного мира и безопасности, она ожидает большей приверженности и особого внимания к делу содействия прочному миру и безопасности в Африке.
With the signing of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, the Governments and the peoples represented there have shown that they now wish to work towards security based on democracy and a cooperative and non-aggressive approach in the region. Подписав Пакт о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер, присоединившиеся к нему правительства и народы региона продемонстрировали свое стремление сосредоточить усилия на решении вопросов безопасности в регионе на основе принципов демократии, сотрудничества и неконфронтации.
Although her Government supported full implementation of Security Council resolution 1244 (1999), which had established the mandate of UNMIK, it was also in favour of the comprehensive implementation of the Stability Pact for South/Eastern Europe. Полностью выступая в поддержку всестороннего осуществления резолюции 1244 Совета Безопасности, касающейся мандата МООНВАК, Македония хотела бы стать свидетелем всестороннего осуществления положений Пакта о стабильности для Юго-Восточной Европы.
As host country of the Executive Secretariat of the International Conference on the Great Lakes Region, promote the Stability Pact among the members of the Conference, particularly those that have not yet ratified this instrument В качестве страны, в которой находится Исполнительный секретариат Международной конференции по району Великих озер, пропагандировать Пакт о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер среди членов Конференции и особенно тех из них, которые еще не ратифицировали этот документ
In 2008, the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region was signed by member States of the region; В 2008 году был подписан Пакт о безопасности, мире и стабильности в районе Великих озер между государствами района Великих озер.
such a Stability Pact should be founded on the United Nations Charter, the principles and commitments of the OSCE, and the relevant treaties and conventions of the Council of Europe, in particular the European Convention on Human Rights; учитывая, что подобный пакт должен опираться на положения Устава Организации Объединенных Наций, принципы и обязательства Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), а также на соответствующие договоры и конвенции Совета Европы, в частности Европейскую конвенцию о правах человека;
The Sub-Committee on Stability and Load Lines and on Fishing Vessels Safety has agreed to a target date of 2010 for the submission to MSC for approval of the final draft safety recommendations for decked fishing vessels of less than 12 metres in length and undecked fishing vessels. Подкомитет ОГР постановил обозначить 2010 год сроком представления на утверждение КБМ окончательного проекта рекомендаций по безопасности палубных рыболовных судов длиной менее 12 метров и беспалубных рыболовных судов.