| Here, I should reiterate to members that the true vehicle for peace, stability and security is development. | Я хотел бы напомнить членам Генеральной Ассамблеи о том, что истинным орудием распространения мира, стабильности и безопасности является развитие. |
| Since 1991, Somalia has not enjoyed peace, stability or security. | В Сомали нет мира, стабильности и безопасности с 1991 года. |
| Likewise, our nuclear deterrent promotes stability on the Korean peninsula and thus further contributes to international peace and security. | Наш потенциал ядерного сдерживания также содействует укреплению стабильности на Корейском полуострове и тем самым способствует дальнейшему упрочению международного мира и безопасности. |
| In the occupied Syrian Golan, they endured difficult conditions and were deprived of physical and psychological safety and stability. | На оккупированных сирийских Голанах они находятся в тяжелых условиях и лишены физической и психологической безопасности и стабильности. |
| Issues related to stability and security and the return of refugees and displaced persons were discussed at the meetings. | На этих совещаниях обсуждались вопросы, касающиеся стабильности и безопасности, а также возвращения беженцев и перемещенных лиц. |
| We will be working very closely together with a view to achieving our goals of development, stability and security. | Мы будем работать в самом тесном контакте для достижения наших целей в области развития, стабильности и безопасности. |
| In my judgment, that would be a great contribution to peace, stability, security and cooperation in our region. | По моему мнению, это станет огромным вкладом в дело мира, стабильности, безопасности и сотрудничества в нашем регионе. |
| It contributes to the strengthening of confidence, stability, security and the affirmation of European standards in the region. | Оно способствует укреплению доверия, стабильности, безопасности и утверждению европейских стандартов в данном регионе. |
| My country is investing a great deal in the stability and security of the world. | Наша страна многое делает для сохранения на планете стабильности и безопасности. |
| Global peace and security form the cornerstone for maintaining the stability and prosperity of all mankind. | Обеспечение глобального мира и безопасности является краеугольным камнем сохранения тенденции к стабильности и процветанию всего человечества. |
| We are working vigorously for peace and security, thus laying the foundation for stability throughout our land. | Мы также предпринимаем активные усилия на благо мира и безопасности, закладывая тем самым основы стабильности по всей нашей стране. |
| Liberia has gone through much turbulence and the people of Liberia deserve peace, stability and security to rebuild their lives. | Либерия пережила большие пертурбации, и народ Либерии заслуживает мира, стабильности и безопасности, с тем чтобы возродить свою жизнь. |
| In order to ensure long-term stability, progress needs to be urgently made in the area of security sector reform. | С тем чтобы обеспечить долгосрочную стабильность, необходимо незамедлительно достичь прогресса в области реформы сектора безопасности. |
| The aim of the Commission is to establish an enduring and mutually beneficial Afghanistan-Pakistan security relationship that contributes to regional stability. | Цель этой комиссии состоит в том, чтобы наладить прочные и взаимовыгодные отношения между Афганистаном и Пакистаном в сфере безопасности, что способствовало бы укреплению региональной стабильности. |
| Accordance of the credible security assurances in the form of an international legally binding instrument will substantially enhance the nuclear non-proliferation regime, improve mutual trust and overall stability. | Предоставление убедительных гарантий безопасности в форме международного юридически обязывающего инструмента существенно упрочит режим ядерного нераспространения, повысит взаимное доверие и укрепит общую стабильность. |
| Such efforts strengthened institutional capacity and added value to ongoing efforts on stability, security and peace consolidation. | Эти усилия способствуют укреплению национального потенциала и повышению полезности непрерывных усилий по упрочению мира, безопасности и стабильности. |
| Innovative strategies must be developed to promote stability in the north, where the prevailing insecurity prevented producers from reaching markets. | Необходимо разработать инновационные стратегии, которые будут способствовать восстановлению стабильности в северных районах страны, где из-за отсутствия безопасности производители лишены доступа к рынкам. |
| Security sector reform has been identified by all partners as a key area in promoting stability in Somalia. | Всеми партнерами реформирование сектора безопасности было определено как одно из ключевых направлений деятельности по укреплению стабильности в Сомали. |
| Security arrangements should also provide for a sustainable capacity to promote stability along the land and maritime borders, drawing on bilateral cooperation as required. | Меры в области безопасности должны также предусматривать создание устойчивого потенциала по укреплению стабильности вдоль сухопутных и морских границ в рамках, в случае необходимости, двустороннего сотрудничества. |
| As was clear during the April riots, the Mission security components continue to play a critical role in ensuring the country's stability. | Во время апрельских беспорядков стало ясно, что компоненты Миссии по обеспечению безопасности продолжают играть важную роль в укреплении стабильности страны. |
| In spite of these positive developments, a number of serious security incidents continued to threaten Lebanon's stability. | Несмотря на эти позитивные изменения ряд серьезных инцидентов в сфере безопасности продолжал создавать угрозу стабильности Ливана. |
| The activities of Atom's militia represent a growing threat to the stability and security of the area. | Деятельность вооруженных формирований Атома представляет все большую угрозу стабильности и безопасности в этом районе. |
| Helping Africa realize stability, security and sustainable development was the common responsibility of the international community. | Помощь Африке в деле достижения стабильности, безопасности и устойчивого развития - это общая задача международного сообщества. |
| Assistance should focus on development, which was of major importance for stability and security in the country. | Помощь должна направляться на цели развития, которое имеет важнейшее значение для укрепления стабильности и безопасности в стране. |
| Since the war-torn early 1990s it has emerged as an anchor of stability, security and cooperation in South-East Europe. | За время, прошедшее с начала 1990х годов, когда Хорватию раздирала на части война, она превратилась в оплот стабильности, безопасности и сотрудничества в Юго-Восточной Европе. |