Here, I should reiterate to members that the true vehicle for peace, stability and security is development. |
Я хотел бы напомнить членам Генеральной Ассамблеи о том, что истинным орудием распространения мира, стабильности и безопасности является развитие. |
Since 1991, Somalia has not enjoyed peace, stability or security. |
В Сомали нет мира, стабильности и безопасности с 1991 года. |
Likewise, our nuclear deterrent promotes stability on the Korean peninsula and thus further contributes to international peace and security. |
Наш потенциал ядерного сдерживания также содействует укреплению стабильности на Корейском полуострове и тем самым способствует дальнейшему упрочению международного мира и безопасности. |
In the occupied Syrian Golan, they endured difficult conditions and were deprived of physical and psychological safety and stability. |
На оккупированных сирийских Голанах они находятся в тяжелых условиях и лишены физической и психологической безопасности и стабильности. |
Issues related to stability and security and the return of refugees and displaced persons were discussed at the meetings. |
На этих совещаниях обсуждались вопросы, касающиеся стабильности и безопасности, а также возвращения беженцев и перемещенных лиц. |
We will be working very closely together with a view to achieving our goals of development, stability and security. |
Мы будем работать в самом тесном контакте для достижения наших целей в области развития, стабильности и безопасности. |
In my judgment, that would be a great contribution to peace, stability, security and cooperation in our region. |
По моему мнению, это станет огромным вкладом в дело мира, стабильности, безопасности и сотрудничества в нашем регионе. |
It contributes to the strengthening of confidence, stability, security and the affirmation of European standards in the region. |
Оно способствует укреплению доверия, стабильности, безопасности и утверждению европейских стандартов в данном регионе. |
My country is investing a great deal in the stability and security of the world. |
Наша страна многое делает для сохранения на планете стабильности и безопасности. |
Global peace and security form the cornerstone for maintaining the stability and prosperity of all mankind. |
Обеспечение глобального мира и безопасности является краеугольным камнем сохранения тенденции к стабильности и процветанию всего человечества. |
We are working vigorously for peace and security, thus laying the foundation for stability throughout our land. |
Мы также предпринимаем активные усилия на благо мира и безопасности, закладывая тем самым основы стабильности по всей нашей стране. |
Liberia has gone through much turbulence and the people of Liberia deserve peace, stability and security to rebuild their lives. |
Либерия пережила большие пертурбации, и народ Либерии заслуживает мира, стабильности и безопасности, с тем чтобы возродить свою жизнь. |
In order to ensure long-term stability, progress needs to be urgently made in the area of security sector reform. |
С тем чтобы обеспечить долгосрочную стабильность, необходимо незамедлительно достичь прогресса в области реформы сектора безопасности. |
The aim of the Commission is to establish an enduring and mutually beneficial Afghanistan-Pakistan security relationship that contributes to regional stability. |
Цель этой комиссии состоит в том, чтобы наладить прочные и взаимовыгодные отношения между Афганистаном и Пакистаном в сфере безопасности, что способствовало бы укреплению региональной стабильности. |
Accordance of the credible security assurances in the form of an international legally binding instrument will substantially enhance the nuclear non-proliferation regime, improve mutual trust and overall stability. |
Предоставление убедительных гарантий безопасности в форме международного юридически обязывающего инструмента существенно упрочит режим ядерного нераспространения, повысит взаимное доверие и укрепит общую стабильность. |
Such efforts strengthened institutional capacity and added value to ongoing efforts on stability, security and peace consolidation. |
Эти усилия способствуют укреплению национального потенциала и повышению полезности непрерывных усилий по упрочению мира, безопасности и стабильности. |
Innovative strategies must be developed to promote stability in the north, where the prevailing insecurity prevented producers from reaching markets. |
Необходимо разработать инновационные стратегии, которые будут способствовать восстановлению стабильности в северных районах страны, где из-за отсутствия безопасности производители лишены доступа к рынкам. |
Security sector reform has been identified by all partners as a key area in promoting stability in Somalia. |
Всеми партнерами реформирование сектора безопасности было определено как одно из ключевых направлений деятельности по укреплению стабильности в Сомали. |
Security arrangements should also provide for a sustainable capacity to promote stability along the land and maritime borders, drawing on bilateral cooperation as required. |
Меры в области безопасности должны также предусматривать создание устойчивого потенциала по укреплению стабильности вдоль сухопутных и морских границ в рамках, в случае необходимости, двустороннего сотрудничества. |
As was clear during the April riots, the Mission security components continue to play a critical role in ensuring the country's stability. |
Во время апрельских беспорядков стало ясно, что компоненты Миссии по обеспечению безопасности продолжают играть важную роль в укреплении стабильности страны. |
In spite of these positive developments, a number of serious security incidents continued to threaten Lebanon's stability. |
Несмотря на эти позитивные изменения ряд серьезных инцидентов в сфере безопасности продолжал создавать угрозу стабильности Ливана. |
The activities of Atom's militia represent a growing threat to the stability and security of the area. |
Деятельность вооруженных формирований Атома представляет все большую угрозу стабильности и безопасности в этом районе. |
Helping Africa realize stability, security and sustainable development was the common responsibility of the international community. |
Помощь Африке в деле достижения стабильности, безопасности и устойчивого развития - это общая задача международного сообщества. |
Assistance should focus on development, which was of major importance for stability and security in the country. |
Помощь должна направляться на цели развития, которое имеет важнейшее значение для укрепления стабильности и безопасности в стране. |
Since the war-torn early 1990s it has emerged as an anchor of stability, security and cooperation in South-East Europe. |
За время, прошедшее с начала 1990х годов, когда Хорватию раздирала на части война, она превратилась в оплот стабильности, безопасности и сотрудничества в Юго-Восточной Европе. |