Английский - русский
Перевод слова Stability
Вариант перевода Безопасности

Примеры в контексте "Stability - Безопасности"

Примеры: Stability - Безопасности
These gains have not, however, generated public perceptions of greater security and do not reflect improvements to the institutional structures required for longer-term stability. Однако достигнутые успехи не породили среди населения ощущения большей безопасности и не означают улучшения дел со структурами, требуемыми для обеспечения более долгосрочной стабильности.
The Governing Board has approved plans to review the Institute's activities to focus more on the challenges that are unfolding in maintaining stability, peace and security. Совет управляющих одобрил планы пересмотра деятельности Института в свете назревающих проблем поддержания стабильности, мира и безопасности.
It notes that the Mission has contributed, through its military and diplomatic activities, to achieving notable improvements in overall stability and security in the Democratic Republic of the Congo. В докладе отмечается, что благодаря своей военной и дипломатической деятельности Миссия способствовала достижению заметных улучшений в области обеспечения общей стабилизации и безопасности в Демократической Республике Конго.
Sustained and tangible progress on security, governance and development issues is the key for peace, progress and stability in Afghanistan. Устойчивый и ощутимый прогресс в решении вопросов безопасности, управления и развития играет ключевую роль в достижении мира, прогресса и стабильности в Афганистане.
It is Portugal's understanding that greater stability and strong security sectors in the region will be beneficial for peacebuilding goals in Guinea. По мнению Португалии, повышение уровня стабильности и укрепление секторов безопасности в странах этого региона будут способствовать достижению целей в области миростроительства в Гвинее.
To welcome the progress towards restoring stability and peace since the end of the post-electoral crisis and reaffirm the continued support of the Security Council. Приветствовать прогресс на пути к восстановлению стабильности и мира со времени окончания кризиса, разразившегося после выборов, и подтвердить неизменную поддержку со стороны Совета Безопасности.
During the period under review, the Republic of the Congo continued its usual efforts in the areas of peace, security, stability and national reconciliation. В течение рассматриваемого периода Республика Конго продолжала предпринимать обычные усилия в областях мира, безопасности, стабильности и национального примирения.
It is important for the stability and security of Lebanon that the territory and borders of Lebanon fall under the exclusive authority of the Lebanese State. Для обеспечения стабильности и безопасности в Ливане важно, чтобы территория и границы Ливана находились исключительно под контролем ливанского государства.
We express our esteem for the role played by the African Union mission to Somalia and its cooperation with Somali Government forces to restore security and establish stability. Мы высоко оцениваем роль Миссии Африканского союза в Сомали и ее сотрудничество с силами сомалийского правительства в деле восстановления безопасности и обеспечения стабильности.
Climate change threatens food and water security for hundreds of millions of people, undermining the most essential foundations of local, national and global stability. Изменение климата угрожает продовольственной и водной безопасности сотен миллионов людей, подрывая самые жизненно важные основы местной, национальной и глобальной стабильности.
While the country has not reverted to the peak levels of violence witnessed in 2006 and 2007, its stability appears increasingly fragile, marred by persistent political stalemate and a volatile security environment. Несмотря на то, что насилие в стране не достигло пикового уровня, наблюдавшегося в 2006 и 2007 годах, стабильность, как представляется, становится все более хрупкой, причем положение омрачается сохраняющимся политическим тупиком и нестабильной обстановкой в плане безопасности.
Strengthening justice institutions remains another crucial task for combating impunity and ensuring stability, security, respect for human rights and compliance with the rule of law. Укрепление судебной системы является еще одной важнейшей задачей для борьбы с безнаказанностью и обеспечения стабильности, безопасности, уважения прав человека и соблюдения законности.
The Security Council particularly notes the contribution of the Special Court to strengthening stability in Sierra Leone and the subregion and bringing an end to impunity. Совет Безопасности особо отмечает вклад Специального суда в укрепление стабильности в Сьерра-Леоне и в субрегионе и в деятельность, призванную положить конец безнаказанности.
I would like to underscore that it is they that have the primary responsibility to ensure peace, stability and security in the Sahel. Я хотел бы подчеркнуть, что главная ответственность за обеспечение мира, стабильности и безопасности в Сахеле лежит именно на них.
This concern is further reinforced by the spiralling cycle of violence which once again threatens the fragile peace process, with dangerous ramifications for regional stability and security and possibly for stability and security outside that region as well. Эта обеспокоенность еще больше усиливается в связи с растущей волной насилия, которое вновь ставит под угрозу хрупкий мирный процесс и чревато опасными последствиями для стабильности и безопасности как в самом регионе, так и, возможно, за его пределами.
Third, it should contribute to international financial and macroeconomic stability, for example, by providing a global safety net through IMF facilities. В-третьих, они должны содействовать обеспечению международной финансовой и макроэкономической стабильности, например, за счет формирования глобальной сети безопасности с использованием механизмов МВФ.
With each new ratification of international humanitarian and human rights instruments, more lives are saved and more countries enjoy increased stability and security - conditions conducive to sustainable development. Каждый новый акт ратификации международных документов, касающихся гуманитарных вопросов и прав человека, спасает дополнительное число человеческих жизней и ведет к тому, что расширяется круг стран, где достигнут более высокий уровень стабильности и безопасности, способствующий устойчивому развитию.
Defining cybersecurity as one of the central threats to international stability and Ukrainian national security определение киберпреступности в качестве одного из основных факторов, угрожающих международной стабильности и национальной безопасности Украины;
In parallel with the transition process, the improved capability of the Afghan security forces has proven helpful in providing stability and security in infrastructure project areas. Одновременно с переходным процессом укрепление возможностей Афганских сил безопасности способствовало обеспечению стабильности и безопасности инфраструктуры в районах осуществления проектов.
Furthermore, Council members encouraged UNOCI to continue to support the Government with its disarmament, demobilization and reintegration and security sector reform programmes to achieve stability and peace. Кроме того, члены Совета призвали ОООНКИ продолжать содействовать правительству в осуществлении программ разоружения, демобилизации и реинтеграции и реформирования сектора безопасности в целях обеспечения стабильности и мира.
Transnational organized crime, including illicit drugs and arms trafficking, remains a serious threat to regional stability, in particular in the context of the growing insecurity in the Sahel. Серьезную угрозу для региональной стабильности, особенно в контексте все большего отсутствия безопасности в Сахеле, по-прежнему представляет транснациональная организованная преступность, включая незаконный оборот наркотиков и оружия.
The prevention of an arms race in outer space is conducive to maintaining the global strategic balance and stability and to creating the international security environment necessary for nuclear disarmament. Предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве способствует поддержанию глобального стратегического баланса и стабильности и созданию условий международной безопасности, необходимых для ядерного разоружения.
They can contribute to regional and international peace, security, and stability when they are properly crafted and rigorously implemented under appropriate conditions. Они могут способствовать укреплению регионального и международного мира, безопасности и стабильности, когда они должным образом составляются и неукоснительно выполняются в соответствующих условиях.
This situation poses a serious threat to peace, security, and stability in the Central African Republic, the region and the continent as a whole. Такое положение создает серьезную угрозу миру, безопасности и стабильности в Центральноафриканской Республике, в регионе и на всем континенте в целом.
The Security Council recalls that justice and rule of law are of key importance for promoting and maintaining peace, stability and development in the world. Совет Безопасности напоминает о том, что правосудие и верховенство закона имеют решающее значение для содействия установлению и поддержания мира, стабильности и развития во всем мире.