As I have indicated, this escalation of tensions risks detrimental consequences for the stability in the region. |
Как я указал, эта эскалация напряженности чревата опасными последствиями дестабилизации положения в регионе. |
Thirdly, interference from the outside using brute military force increases the threat of the illicit spread of arms, thus jeopardizing the stability of the region. |
В-третьих, вмешательство извне с применением грубой военной силы повышает угрозу нелегального расползания оружия и, как следствие, создает риски региональной дестабилизации. |
However, where there are risks to financial stability, the view does not rule out the possibility of using long-standing measures. |
Вместе с тем в случаях, где существует опасность финансовой дестабилизации, эта точка зрения не исключает возможности использования мер постоянного характера. |
The problem had grave implication for the stability of the countries in the region and was a potential challenge to national sovereignty and security. |
Эта проблема имеет серьезные последствия для дестабилизации стран региона и способна создать угрозу для национального суверенитета и безопасности. |
A number of speakers expressed concern about possible links between drug trafficking and terrorism, which could have an impact on regional stability. |
Ряд выступавших выразили озабоченность по поводу возможных связей между незаконным оборотом наркотиков и терроризмом, которые могли быть причиной дестабилизации положения в регионе. |
A comprehensive and inclusive constitutional reform process, inherently a complex task, is also central to national reconciliation and to overcoming many of the structural imbalances and injustices that continue to present risks to the country's stability. |
Всеобъемлющий и открытый для всех процесс конституционной реформы, по определению задача сложная, также имеет огромное значение для национального примирения и устранения многочисленных структурных дисбалансов и элементов несправедливости, которые по-прежнему чреваты риском дестабилизации ситуации в стране. |
Short-term oriented flows, by contrast, may carry more risks for economic stability and can lead to exchange rate overshooting or sudden price reversals. |
В то же время краткосрочные инвестиции чреваты опасностью дестабилизации экономики и могут приводить к завышению обменного курса или к внезапному изменению направления движения цен. |
(e) Some States sponsor arms smuggling networks in order to undermine stability in neighbouring countries for reasons of policy and intimidation. |
ё) некоторые государства финансируют сети, занимающиеся контрабандным провозом оружия в целях дестабилизации положения в соседних странах по политическим причинам и ради устрашения. |
In a Middle East situation that has already been made precarious by such crises, it is the responsibility of all, particularly of States in the region, to refrain from increasing stability and tension. |
В контексте ситуации на Ближнем Востоке, которая уже стала шаткой в результате таких кризисов, все стороны, особенно государства региона, несут ответственность за то, чтобы воздерживаться от действий, ведущих к дестабилизации этой ситуации и нарастанию напряженности. |
In its publication World Economic Situation and Prospects 2006, the United Nations issued the following warning: The possibility of a disorderly adjustment of the widening macroeconomic imbalances of the major economies is a major risk which could harm the stability and growth of the world economy... |
В своем издании «Мировое экономическое положение и перспективы, 2006 год» Организация Объединенных Наций выступила со следующим предупреждением: «Беспорядочная корректировка усугубляющегося макроэкономического дисбаланса в крупных развитых странах создает серьезную опасность дестабилизации и замедления мирового экономического роста... |
Just as Timor-Leste had been decolonized in order to protect the stability of its developed neighbouring countries in Asia and the Pacific, such as Australia and New Zealand, the same course should be followed in the Sahara. |
Деколонизация Восточного Тимора была осуществлена с тем, чтобы не допустить дестабилизации соседних с ним развитых стран Азиатско-Тихоокеанского региона, таких, как Австралия и Новая Зеландия; необходимо, чтобы это произошло и в отношении Западной Сахары. |
However, the consequences of the proposed reform for unemployment and the concern for social stability may limit the pace at which the reform can be implemented, as SOEs account for about two thirds of total industrial employment. |
Однако возможный рост безработицы в результате проведения предлагаемой реформы и опасность социальной дестабилизации могут замедлить темпы осуществления реформы, поскольку на долю государственных предприятий приходится примерно две трети общей численности занятых в промышленности. |
Nevertheless, to be effective, economic development must be sustainable and equitable and must create jobs and alleviate poverty, which, in the long run, would pose a threat to stability. |
Для того чтобы быть эффективным, экономическое развитие должно непременно иметь устойчивый и справедливый характер, должно сопровождаться созданием рабочих мест и снижением уровня нищеты, которая в конечном счете может привести к дестабилизации. |
In order to ensure that the reduced number of aviation patrols did not have an adverse effect on the stability of the buffer zone, UNFICYP had increased the number of vehicle and foot patrols, which had resulted in fewer detected violations of the ceasefire arrangement. |
В целях обеспечения того, чтобы уменьшение числа авиационных патрулей не привело к дестабилизации в буферной зоне, ВСООНК расширили масштабы мобильного и пешего патрулирования, в результате чего было зарегистрировано меньше нарушений режима прекращения огня. |
One matter for concern is the growing lack of stability in formal contracts, reflected in a rise in fixed-term contracts (in Colombia and Mexico, for example). |
Одна из проблем кроется в усиливающейся дестабилизации практики представления официальных контрактов, о чем свидетельствует рост числа краткосрочных контрактов (например, в Колумбии и Мексике). |
Concerned because the attacks against the country's democratic institutions are being repeated and because the situation that they create is being used to threaten the stability of the democratic constitutional order of Guatemala, |
выражая озабоченность тем, что эти выпады против демократических устоев страны повторяются и что создавшаяся в связи с этим ситуация используется для дестабилизации конституционного демократического строя в Гватемале, |
The entire geography is being dragged towards a major crisis that might lead to a collapse of stability in more than one sense of the word. |
Сейчас весь Ближний Восток вовлекается в серьезный конфликт, который может привести к дестабилизации в ее различных проявлениях. |
Current account sustainability in oil-importing African countries is a challenge that poses risks to macroeconomic stability and growth prospects, especially for landlocked economies. |
Сохранение устойчивости текущего платежного баланса в африканских странах-импортерах нефти представляет собой такую проблему, которая чревата риском макроэкономической дестабилизации и снижения темпов роста, особенно в странах, не имеющих выхода к морю. |
Lastly, it welcomed the holding in N'Djaména of two special conferences of CEMAC heads of State to consider the security situation in the Central African subregion and the threats to Chad's stability. |
Наконец, он приветствовал проведение в Нджамене двух чрезвычайных конференций глав государств ЦАЭВС, посвященных рассмотрению положения в плане безопасности в субрегионе Центральной Африки и угрозы дестабилизации, которой подвергается Чад. |
That outcome would ensure that their hardship is not exploited for political agendas aimed at undermining Syria and its stability. |
Такой исход позволил бы не допустить спекуляции на их бедственном положении в целях осуществления политических планов дестабилизации положения в Сирии. |
There could be risks to stability during the electoral period if political differences that could trigger conflict are not addressed. |
Если не будут урегулированы политические разногласия, которые могут спровоцировать конфликт, может возникнуть опасность дестабилизации обстановки в избирательный период. |
These elites may use Kata Katanga to create instability or, conversely, stability, depending on their needs. |
Эти элиты могут использовать «Ката Катангу» для дестабилизации или стабилизации обстановки в зависимости от своих потребностей. |
In this context, even relatively low levels of destabilization could have a significant impact and serious consequences for the stability of Timor-Leste. |
В этих условиях даже относительно низкие уровни дестабилизации могут иметь существенное воздействие и серьезные последствия для стабильности Тимора-Лешти. |
With regard to sanctions, some Council members noted the need to strike an appropriate balance between encouraging political progress and stability, and ensuring consequences for those engaged in destabilizing Libya. |
Что касается санкций, то некоторые члены Совета отметили необходимость, с одной стороны, содействовать достижению политического прогресса и стабильности, а с другой - обеспечить, чтобы те, кто участвует в дестабилизации положения в Ливии, понесли наказание за свои действия. |
Rwanda's four neighbours also have a special responsibility to promote stability in this recuperating country and to ensure that their territories are not used for further destabilization. |
Четыре соседа Руанды несут особую ответственность за содействие в поддержании стабильности в этой возрождающейся стране и за обеспечение того, чтобы их территории не использовались для ее дальнейшей дестабилизации. |