Английский - русский
Перевод слова Stability
Вариант перевода Безопасности

Примеры в контексте "Stability - Безопасности"

Примеры: Stability - Безопасности
Furthermore, food price volatility has important implications for food security, economic growth and development, as well as on macroeconomic, political and social stability. При этом неустойчивость цен на продовольствие серьезно сказывается на продовольственной безопасности, экономическом росте и развитии, а также на макроэкономической, политической и социальной стабильности.
MONUSCO will continue its efforts to support the extension of State authority utilizing the "islands of stability" concept, as part of the wider International Security and Stabilization Support Strategy. МООНСДРК продолжит предпринимать усилия по поддержке восстановления государственной власти, используя концепцию «островков стабильности», предусмотренную Международной стратегией поддержки в области обеспечения безопасности и стабилизации.
Increasingly, substantive dialogue is emerging in this forum on regional stability and energy security measures, and the United Nations will continue to provide support to regional confidence-building efforts. Все чаще в рамках этого форума происходит предметный диалог по вопросам стабильности в регионе и мерам по обеспечению энергетической безопасности, в связи с чем Организация Объединенных Наций будет продолжать поддерживать региональные усилия по укреплению доверия.
However, the potential use of ICT for purposes that were inconsistent with maintaining international stability and security or that could adversely affect the territorial integrity of States must be prevented. Однако при этом следует предотвратить потенциальное использование ИКТ в целях, противоречащих понятиям международной стабильности и безопасности и приводящих к нарушению территориальной целостности государств.
Other constraining provisions on armed forces and security-building measures must continue to be significant elements in the quest for stability. Значимыми элементами поиска стабильности должны оставаться и другие положения о сдерживании вооруженных сил и меры укрепления доверия и безопасности;
The Committee also highlighted existing threats to regional security and the challenges to promote regional stability. Комитет особо выделил также существующие угрозы региональной безопасности и проблемы, мешающие укреплению региональной стабильности.
The Council expressed support for the Lebanese security agencies in their fight against terrorism and in preventing attempts to undermine the stability of Lebanon. Совет заявил о своей поддержке ливанских служб безопасности в их борьбе с терроризмом и в деятельности по предотвращению попыток подорвать стабильность Ливана.
Establishing rule of law institutions is vital to ensuring immediate security and the necessary stability for peacebuilding to take root. Создание правоохранительных учреждений имеет исключительно важное значение для решения неотложных задач в области обеспечения безопасности, а также обеспечения стабильности, необходимой для упрочения процесса миростроительства.
A reliable global financial safety net remains an important element in ensuring global financial stability. Важным элементом обеспечения глобальной финансовой стабильности по-прежнему является надежная общемировая система финансовой безопасности.
Concerns were also raised with regard to the growing impact of the Syrian crisis on stability and security in Lebanon and the broader region. Члены Совета выразили также озабоченность по поводу того, что сирийский кризис все сильнее сказывается на стабильности и безопасности в Ливане и в регионе в целом.
The Team, in its frequent interactions with Afghan security forces in the provinces, noted that there is a remarkable stability in the composition of Afghan force interlocutors. В рамках своих частых контактов с афганскими силами безопасности в провинциях Группа отметила отрадную стабильность личного состава афганских сил.
Russia views the establishment of a global missile defence system primarily in the context of ensuring national security, bearing in mind that strategic defensive and offensive arms are inextricably linked in the maintenance of strategic stability. Россия рассматривает создание глобальной системы противоракетной обороны, в первую очередь в контексте обеспечения национальной безопасности с учетом неразрывной взаимосвязи стратегических наступательных и оборонительных вооружений при поддержании стратегической стабильности.
The impact of this growing violence and intimidation is bound to undermine not only security in the east, but the country's stability as a whole. Последствия этого роста масштабов насилия и запугивания неизбежно негативно скажутся не только на положении в плане безопасности в восточных районах, но и на стабильности обстановки в стране в целом.
Liberia no longer faces direct internal or external military threats, but latent security threats from within the country, including civil unrest, could undermine its stability. Либерия уже не сталкивается с прямыми внутренними или внешними военными угрозами, хотя скрытые угрозы безопасности внутри страны, включая гражданские волнения, могут привести к нарушению ее стабильности.
Removing human rights abusers from the army, police and other security forces, while strengthening civilian and military accountability mechanisms, was found essential to ensure longer-term stability in the country. Исключение из личного состава армии, полиции и других служб безопасности лиц, виновных в нарушении прав человека, и укрепление в то же самое время гражданских и военных механизмов подотчетности было признано крайне важной мерой для обеспечения долгосрочной стабильности в стране.
The Security Council recognises the important contribution of UNIPSIL in promoting peace, stability and development in Sierra Leone, particularly during the 2012 electoral process. Совет Безопасности признает важный вклад ОПООНМСЛ в укрепление мира и стабильности и содействие развитию в Сьерра-Леоне, особенно в ходе избирательного процесса 2012 года.
The Security Council stresses the importance for Sierra Leone's long-term stability of ensuring a peaceful, credible and transparent electoral process in 2017. Совет Безопасности подчеркивает, что для долгосрочной стабильности в Сьерра-Леоне важно, чтобы намеченные на 2017 год выборы были мирными, честными и транспарентными.
All of these developments have had a detrimental impact on progress and results achieved with regard to peace, security, reconciliation and stability overall. Все эти события негативно сказывались на прогрессе в деятельности в области мира, безопасности и примирения и на достигаемых в этой сфере результатах, а также на общей стабильности.
It had come to be understood that global stability and security required a transition to a new, green model of economic and industrial development. Мир подошел к осознанию невозможности достижения глобальной стабильности и безопасности без перехода на "зеленую" модель экономического и промышленного развития.
Burundi was engaged in the process of bringing stability to political life and consolidating political and security conditions. В Бурунди продолжается процесс стабилизации политической жизни и укрепления политической ситуации и ситуации в области безопасности.
Those developments mark a considerable change from the stability, safety and freedom of religion and conviction which Syria and Syrians enjoyed before the crisis. Эти события выделяются резким контрастом на фоне стабильности, безопасности и свободы религии и убеждений, которыми Сирия и сирийцы пользовались до кризиса.
Mali is currently facing an extremely grave political, security and humanitarian crisis, threatening not only the population of the country but also the stability of the Sahel region. В настоящее время Мали переживает острейший кризис в политической и гуманитарной областях и в области безопасности, который не только угрожает населению этой страны, но и подрывает стабильность во всем Сахельском регионе.
Willingness of the parties to refrain from hostile activities and to facilitate the continued stability of the security situation Готовность сторон воздерживаться от враждебных действий и содействовать поддержанию стабильной ситуации в плане безопасности
Would a more inclusive membership of the Security Council lead to greater global stability? Будет ли более широкий состав Совета Безопасности основой для укрепления глобальной стабильности?
Her Government attached particular importance to the restoration of security, stability and development in the region and fully supported the United Nations integrated strategy for the Sahel. Ее правительство придает особое значение восстановлению безопасности, стабильности и развития в регионе и полностью поддерживает комплексную стратегию Организации Объединенных Наций в отношении Сахельского региона.