Английский - русский
Перевод слова Stability
Вариант перевода Безопасности

Примеры в контексте "Stability - Безопасности"

Примеры: Stability - Безопасности
Past experience has shown that one of the greatest threats to stability can be the security forces themselves. Прошлый опыт показал, что одной из самых серьезных угроз стабильности могут быть сами силы безопасности.
In such conditions, strengthening the national security forces is of critical importance in establishing stability, and is an important indicator of the State's self-sufficiency. В этих условиях укрепление национальных сил безопасности имеет первостепенное значение для восстановления стабильности и является важным индикатором самостоятельности государства.
The continuing stable security environment is a credit to Timor-Leste's determination to long-term peace, stability and development. Стабильная ситуация в области безопасности сохраняется благодаря решимости правительства Тимора-Лешти идти по пути долгосрочного мира, стабильности и развития.
NAM encourages United Nations activities at the regional level to advance disarmament and increase the stability and security of Member States. ДНП поддерживает деятельность Организации Объединенных Наций на региональном уровне, направленную на содействие разоружению и укрепление стабильности и безопасности государств-членов.
The interdependent nature of contemporary security problems and the interrelationship of various factors affecting strategic stability are reflected in the missile defence debates. Комплексный характер проблем современной безопасности и взаимосвязь различных факторов, влияющих на стратегическую стабильность, как в зеркале, отражается в дискуссии по противоракетной тематике.
Besides human suffering, it leads to unbearable consequences for the stability and security of States. Помимо того что это оружие вызывает страдания людей, оно имеет ужасные последствия для стабильности и безопасности государств.
It allows the national authorities to take certain emergency measures to deal with threats to social stability and security. Она дает возможность органам национальной власти предпринимать определенные чрезвычайные меры в целях ликвидации угроз социальной стабильности и безопасности.
It expressed concern for the stability and security of Liberia and its neighbours because of recruitment of mercenaries. Она выразила обеспокоенность по поводу стабильности и безопасности Либерии и ее соседей из-за вербовки наемников.
Only through such measures will Russia be able to slightly improve stability and security in the region. Только этим шагом сумеет Россия хотя бы незначительно улучшить ситуацию в регионе с точки зрения стабильности и безопасности.
An effective global financial safety net is an important backstop for the preservation of global economic and financial stability. Эффективная глобальная система финансовой безопасности является важным фактором, способствующим сохранению глобальной экономической и финансовой стабильности.
Rising commodity prices in 2010 boosted the nominal value of commodity exports but posed challenges for food security and macroeconomic stability. Растущие цены на сырьевые товары в 2010 году привели к значительному повышению номинальной стоимости экспорта сырья, но создали трудности для продовольственной безопасности и макроэкономической стабильности.
During the period under review, domestic and border security have been characterized by stability and normal functioning of the national security services. Внутренняя и трансграничная безопасность за рассматриваемый период также были стабильными и обеспечивались службами национальной безопасности в нормальном режиме.
Finally, economic development and fair distribution of wealth are key prerequisites for long-term stability and security. Наконец, экономическое развитие и справедливое распределение материальных благ - это ключевые условия обеспечения долгосрочной стабильности и безопасности.
He has sought to advance the causes of peace, security, stability and human rights. Он стремился сделать все для защиты дела мира, безопасности, стабильности и прав человека.
If this situation persists, it could become a major threat to social stability and global peace and security. Если такая ситуация будет сохраняться, то это может стать серьезной угрозой для социальной стабильности и глобального мира и безопасности.
All this has posed severe threats to global peace, stability, security and development cooperation. Всё это создает серьезные угрозы глобальному миру, стабильности, безопасности и сотрудничеству в целях развития.
Ensuring security through cooperation and promoting development through stability has become our shared desire. Обеспечение безопасности за счет сотрудничества и поощрение развития через стабильность стали нашим общим стремлением.
We should foster a security environment conducive to stability and development. Нам следует поощрять создание обстановки безопасности, способствующей стабильности и развитию.
Syria has assumed its responsibility to protect its citizens through actions to guarantee safety and stability. Сирия взяла на себя ответственность за защиту своих граждан посредством действий, направленных на гарантирование безопасности и стабильности.
The urgency of this problem is a clear indication of the threat it poses to international stability and security. Острота и масштабность проблем, связанных с наркотиками и их незаконным оборотом, ясно свидетельствуют о глобальной опасности, угрожающей международной стабильности и безопасности в целом.
Moreover, progress in this area is inseparable from coordinated efforts to move forward on all aspects of strengthening international security and strategic stability. Кроме того, прогресс на этом направлении неотделим от обеспечения скоординированного продвижения вперед по всем аспектам укрепления международной безопасности и стратегической стабильности.
The Collective Security Treaty Organization (CSTO) is a key tool for ensuring stability within the area of its responsibility. Организация Договора о коллективной безопасности (ОДКБ) является ключевым инструментом обеспечения стабильности в зоне ее ответственности.
Progress in disarmament would lead to increased stability and security. Прогресс в области разоружения приведет к укреплению стабильности и безопасности.
The ultimate goal of general and complete nuclear disarmament must entail a strengthening of strategic stability and compliance with the principle of equal security for all. Достижение конечной цели всеобщего и полного ядерного разоружения предполагает укрепление стратегической стабильности и соблюдение принципа равной безопасности для всех.
Her Government's request had been motivated by a number of critical gaps that constituted risks to the long-term stability and security of Liberia. Просьба ее правительства обусловлена существованием ряда критически важных пробелов, которые угрожают долгосрочной стабильности и безопасности Либерии.