| Past experience has shown that one of the greatest threats to stability can be the security forces themselves. | Прошлый опыт показал, что одной из самых серьезных угроз стабильности могут быть сами силы безопасности. |
| In such conditions, strengthening the national security forces is of critical importance in establishing stability, and is an important indicator of the State's self-sufficiency. | В этих условиях укрепление национальных сил безопасности имеет первостепенное значение для восстановления стабильности и является важным индикатором самостоятельности государства. |
| The continuing stable security environment is a credit to Timor-Leste's determination to long-term peace, stability and development. | Стабильная ситуация в области безопасности сохраняется благодаря решимости правительства Тимора-Лешти идти по пути долгосрочного мира, стабильности и развития. |
| NAM encourages United Nations activities at the regional level to advance disarmament and increase the stability and security of Member States. | ДНП поддерживает деятельность Организации Объединенных Наций на региональном уровне, направленную на содействие разоружению и укрепление стабильности и безопасности государств-членов. |
| The interdependent nature of contemporary security problems and the interrelationship of various factors affecting strategic stability are reflected in the missile defence debates. | Комплексный характер проблем современной безопасности и взаимосвязь различных факторов, влияющих на стратегическую стабильность, как в зеркале, отражается в дискуссии по противоракетной тематике. |
| Besides human suffering, it leads to unbearable consequences for the stability and security of States. | Помимо того что это оружие вызывает страдания людей, оно имеет ужасные последствия для стабильности и безопасности государств. |
| It allows the national authorities to take certain emergency measures to deal with threats to social stability and security. | Она дает возможность органам национальной власти предпринимать определенные чрезвычайные меры в целях ликвидации угроз социальной стабильности и безопасности. |
| It expressed concern for the stability and security of Liberia and its neighbours because of recruitment of mercenaries. | Она выразила обеспокоенность по поводу стабильности и безопасности Либерии и ее соседей из-за вербовки наемников. |
| Only through such measures will Russia be able to slightly improve stability and security in the region. | Только этим шагом сумеет Россия хотя бы незначительно улучшить ситуацию в регионе с точки зрения стабильности и безопасности. |
| An effective global financial safety net is an important backstop for the preservation of global economic and financial stability. | Эффективная глобальная система финансовой безопасности является важным фактором, способствующим сохранению глобальной экономической и финансовой стабильности. |
| Rising commodity prices in 2010 boosted the nominal value of commodity exports but posed challenges for food security and macroeconomic stability. | Растущие цены на сырьевые товары в 2010 году привели к значительному повышению номинальной стоимости экспорта сырья, но создали трудности для продовольственной безопасности и макроэкономической стабильности. |
| During the period under review, domestic and border security have been characterized by stability and normal functioning of the national security services. | Внутренняя и трансграничная безопасность за рассматриваемый период также были стабильными и обеспечивались службами национальной безопасности в нормальном режиме. |
| Finally, economic development and fair distribution of wealth are key prerequisites for long-term stability and security. | Наконец, экономическое развитие и справедливое распределение материальных благ - это ключевые условия обеспечения долгосрочной стабильности и безопасности. |
| He has sought to advance the causes of peace, security, stability and human rights. | Он стремился сделать все для защиты дела мира, безопасности, стабильности и прав человека. |
| If this situation persists, it could become a major threat to social stability and global peace and security. | Если такая ситуация будет сохраняться, то это может стать серьезной угрозой для социальной стабильности и глобального мира и безопасности. |
| All this has posed severe threats to global peace, stability, security and development cooperation. | Всё это создает серьезные угрозы глобальному миру, стабильности, безопасности и сотрудничеству в целях развития. |
| Ensuring security through cooperation and promoting development through stability has become our shared desire. | Обеспечение безопасности за счет сотрудничества и поощрение развития через стабильность стали нашим общим стремлением. |
| We should foster a security environment conducive to stability and development. | Нам следует поощрять создание обстановки безопасности, способствующей стабильности и развитию. |
| Syria has assumed its responsibility to protect its citizens through actions to guarantee safety and stability. | Сирия взяла на себя ответственность за защиту своих граждан посредством действий, направленных на гарантирование безопасности и стабильности. |
| The urgency of this problem is a clear indication of the threat it poses to international stability and security. | Острота и масштабность проблем, связанных с наркотиками и их незаконным оборотом, ясно свидетельствуют о глобальной опасности, угрожающей международной стабильности и безопасности в целом. |
| Moreover, progress in this area is inseparable from coordinated efforts to move forward on all aspects of strengthening international security and strategic stability. | Кроме того, прогресс на этом направлении неотделим от обеспечения скоординированного продвижения вперед по всем аспектам укрепления международной безопасности и стратегической стабильности. |
| The Collective Security Treaty Organization (CSTO) is a key tool for ensuring stability within the area of its responsibility. | Организация Договора о коллективной безопасности (ОДКБ) является ключевым инструментом обеспечения стабильности в зоне ее ответственности. |
| Progress in disarmament would lead to increased stability and security. | Прогресс в области разоружения приведет к укреплению стабильности и безопасности. |
| The ultimate goal of general and complete nuclear disarmament must entail a strengthening of strategic stability and compliance with the principle of equal security for all. | Достижение конечной цели всеобщего и полного ядерного разоружения предполагает укрепление стратегической стабильности и соблюдение принципа равной безопасности для всех. |
| Her Government's request had been motivated by a number of critical gaps that constituted risks to the long-term stability and security of Liberia. | Просьба ее правительства обусловлена существованием ряда критически важных пробелов, которые угрожают долгосрочной стабильности и безопасности Либерии. |