Despite this relative stability, the overall security situation remains very fragile. |
Несмотря на эту относительную стабильность, общее положение в области безопасности, как и прежде, остается весьма неустойчивым. |
The fragile security situation still poses a threat to stability and development. |
Неустойчивость ситуации в плане безопасности по-прежнему создает угрозу для стабильности и развития в этой стране. |
Security, stability and political balance in sensitive regions are important. |
Важное значение имеет обеспечение безопасности, стабильности и политического равновесия в регионах, где существует напряженность. |
We agree that ensuring stability in Somalia requires parallel efforts on the political and security tracks. |
Мы согласны с тем, что для обеспечения стабильности в Сомали необходимы параллельные усилия на политическом направлении и в области безопасности. |
The Security Council is central to the success of post-conflict stability and transition. |
Совету Безопасности принадлежит ведущая роль в достижении успеха в усилиях по обеспечению стабильности в постконфликтный и переходный периоды. |
Small countries face particular dangers in maintaining stability and security. |
В деле поддержания стабильности и безопасности малые страны сталкиваются с угрозами особого рода. |
This in turn requires physical and legal security, transparent regulations and macroeconomic stability. |
А это в свою очередь требует обеспечения физической и правовой безопасности, транспарентной системы регулирования и макроэкономической стабильности. |
The main challenges facing the country are now reconstruction and stability. |
На сегодняшний день главными проблемами, стоящими перед страной, являются проблемы восстановления и обеспечения безопасности. |
IMF indicated its interest in the links between peacebuilding, security consolidation and macroeconomic stability. |
МВФ указал на свою заинтересованность в том, что касается связей между миростроительством, укреплением безопасности и макроэкономической стабильностью. |
These include, inter alia, limited system capacity, long-term stability and data security. |
К ним, в частности, относятся ограничения в потенциале системы, в долгосрочной стабильности и в безопасности данных. |
Sudan asked about its effect on stability and security. |
Судан просил представить информацию о последствиях этой меры для стабильности и безопасности страны. |
It is key to human security and social stability. |
Труд имеет ключевое значение для безопасности человека и социальной стабильности». |
The decrease in security incidents and relative stability continued during the reporting period. |
З. В отчетный период продолжалось дальнейшее сокращение числа связанных с нарушением безопасности инцидентов и сохранялась относительная стабильность. |
He actively supported all steps taken by the political leaders aimed at safeguarding Lebanon's stability and security. |
Он активно поддерживал все шаги, предпринимаемые политическими лидерами с целью поддержания стабильности и безопасности в Ливане. |
Although serious challenges still persist, the paramount security constraints to stability have gradually been declining. |
Несмотря на сохраняющиеся серьезные трудности в области безопасности, основные проблемы, препятствующие стабилизации, постепенно теряют свою остроту. |
The unilateral and unlimited development of ballistic missile defence by one State or a group of States could damage international security and strategic stability. |
Одностороннее и ничем не ограниченное наращивание противоракетной обороны одним государством или группой государств способно нанести ущерб международной безопасности и стратегической стабильности. |
Whoever claims to want Lebanon's stability and territorial integrity must also want its security and independence. |
Все, кто заявляет о своем желании обеспечить стабильность и территориальную целостность Ливана, должны также желать обеспечения его безопасности и независимости. |
Notwithstanding the important progress achieved, Liberian security agencies are still not able to maintain stability without the support of UNMIL. |
Несмотря на достигнутые важные успехи, органы безопасности Либерии все еще не в состоянии обеспечивать стабильность без поддержки со стороны МООНЛ. |
As you know, the Armenian-Azerbaijani conflict over Nagorno-Karabakh is one of the biggest threats to regional stability and security. |
Как вам известно, армяно-азербайджанский конфликт из-за Нагорного Карабаха является одной из самых серьезных угроз стабильности и безопасности в регионе. |
As I noted, this poses the biggest threat to international and regional stability and security. |
Как я уже отметил, такая ситуация создает серьезнейшую угрозу международной и региональной стабильности и безопасности. |
The country lacked stability, which was seriously threatened by rampant insecurity. |
Положение в стране характеризуется нестабильностью и серьезно усугубляющейся обстановкой в плане безопасности. |
I welcome the robust steps taken by the security forces, with broad political support, to address threats to stability. |
Я приветствую решительные шаги, предпринятые силами безопасности, при широкой политической поддержке для устранения угроз, чреватых подрывом стабильности. |
The Panel also sought to determine the potential impact of each of these issues on stability and security in rural areas. |
Кроме того, Группа стремилась понять потенциальные последствия каждого из этих явлений для стабильности и безопасности в сельских районах. |
The security sector reform process in Guinea remains critical for the country's stability. |
Важнейшее значение для стабильности Гвинеи по-прежнему имеет реформа сектора безопасности в этой стране. |
The Council affirms that any unilateral action related to the oil sector is detrimental to the security, stability, and prosperity of both states. |
Совет подтверждает, что всякая односторонняя акция, затрагивающая нефтяной сектор, вредит безопасности, стабильности и процветанию обоих государств. |