Английский - русский
Перевод слова Stability
Вариант перевода Безопасности

Примеры в контексте "Stability - Безопасности"

Примеры: Stability - Безопасности
The United Nations Register of Conventional Arms provides a worldwide effort in promoting stability and security through increased openness and transparency. Олицетворением глобальных усилий по утверждению стабильности и безопасности за счет повышения открытости и транспарентности является Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций.
Maximum use should be made of this potential to realize the hopes of the international community for greater stability and security. И следует максимально использовать этот потенциал для реализации надежд международного сообщества на укрепление стабильности и безопасности.
Peace-keeping under Security Council mandates has brought stability and relief from fear, hunger and suffering to areas throughout the world. Миротворчество, санкционированное мандатами Совета Безопасности, несет многим районам мира стабильность и освобождение от страха, голода и страданий.
My Government strongly supports effective and well-planned peace operations because they enhance international security, stability and democracy. Мое правительство решительно поддерживает эффективные и тщательно подготовленные операции по поддержанию мира, ибо они способствуют укреплению международной безопасности, стабильности и демократии.
The persistence of these problems could easily undermine the stability of the world economy and pose serious threats to international peace and security. Эти проблемы в случае их сохранения вполне способны подорвать стабильность мировой экономики и породить серьезные угрозы международному миру и безопасности.
We also support the proposal made here to elaborate a treaty on nuclear security and strategic stability. Мы солидарны и с прозвучавшим в этом Зале предложением о том, чтобы был разработан "Договор о ядерной безопасности и стратегической стабильности".
In Asia, security talks and economic cooperation will lead to further stability. В Азии переговоры по безопасности и экономическому сотрудничеству приведут к укреплению стабильности.
He called on all the parties involved to comply with their obligations and work in the interests of stability and security. Оман призывает все вовлеченные стороны соблюдать свои обязательства и работать в интересах стабильности и безопасности.
No victory on the battlefield can provide a guarantee of durable peace, stability and security in Tajikistan. Никакая победа на полях сражения не может стать гарантом прочного мира, стабильности и безопасности Таджикистана.
The establishment of close cooperation and complementarity would lead to economic integration and usher in a climate of security, stability and agreement. Обеспечение тесного сотрудничества и взаимодополняемости привело бы к экономической интеграции и стимулировало бы создание атмосферы безопасности, стабильности и согласия.
Commitment to the Mediterranean contributes to peace, stability and social justice for the peoples inhabiting its shores and beyond. Приверженность Средиземноморью содействует миру, безопасности и социальной справедливости для народов, населяющих этот регион и живущих за его пределами.
This is a serious investigation of the stability of the island. Это серьезное расследование по поводу техники безопасности на острове.
The internal stability of the States which are signatories to this Declaration is a prerequisite condition of the security of their frontiers. Внутренняя стабильность в государствах, подписавших настоящую Декларацию, представляет собой необходимое условие безопасности на их границах.
Western Afghanistan enjoyed relative stability, good security in Herat province and more effective local government counterparts than in other regions of the country. В западном Афганистане, по сравнению с другими районами страны, отмечались относительное спокойствие, благополучное с точки зрения безопасности положение в провинции Герат и более эффективная работа местных государственных учреждений.
They believe that the completion of withdrawals from Lithuania will make an important contribution to stability and security in northern Europe. Они считают, что завершение вывода войск из Литвы явится важным вкладом в обеспечение стабильности и безопасности на севере Европы.
The current position of the Security Council towards the question of Bosnia and Herzegovina will not lead to stability there. Позиция, которую занимает в настоящее время Совет Безопасности по вопросу о Боснии и Герцеговине, не приведет к достижению там стабильности.
It was clear that the greatest risks to stability and security were posed by conventional weapons. Очевидно, что самую серьезную угрозу для стабильности и безопасности создает обычное оружие.
Transparency, restraint, responsible policies and good-neighbourly behaviour were essential elements of the consolidation of regional and global stability, security and peace. Транспарентность, сдержанность, ответственная политика и добрососедские отношения являются важнейшими условиями укрепления региональной и глобальной стабильности, безопасности и мира.
Peace and security could not survive for long without the existence of economic stability and security. Мир и безопасность не могут сохраняться долго без экономической стабильности и безопасности.
Uzbekistan would welcome the convening of a standing United Nations seminar on security, stability and cooperation in Central Asia. Узбекистан приветствовал бы созыв постоянно действующего семинара Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности, стабильности и сотрудничества в Центральной Азии.
Their implementation is becoming one of the preconditions of worldwide stability and security. Их осуществление становится одной из предпосылок всеобщей стабильности и безопасности в мире.
Such an effort will no doubt serve the cause of stability, security and peace in the world. Такие усилия, несомненно, послужат делу стабильности, безопасности и мира на планете.
Peace, stability, security and the preservation of our environment are crucial to the South Pacific region. Сохранение мира, стабильности, безопасности и защита окружающей среды имеют жизненно важное значение для Южнотихоокеанского региона.
It operates to preserve the dignity of man and to spread security, stability, prosperity and development to all corners of our world. Он функционирует в интересах уважения достоинства человека и обеспечения безопасности, стабильности, процветания и развития во всех уголках нашей планеты.
Kuwait, keen as it is on ensuring the safety and stability of the region, supports UNSCOM efforts. Кувейт, будучи привержен цели обеспечения безопасности и стабильности в регионе, поддерживает усилия ЮНСКОМ.