This code indicates both the stability of the structure and its safety. |
По этому коэффициенту можно судить как о надежности объектов, так и о степени их безопасности. |
Only a reasonable and balanced international arms control and disarmament process can promote genuine peace, security and international stability. |
Содействовать достижению подлинного мира, безопасности и международной стабильности на планете может только осуществляемый на международном уровне процесс разумного и сбалансированного контроля над вооружениями и разоружения. |
Any exacerbation of tension would harm the safety and security of civilians and regional stability, to which the European Union is deeply committed. |
Любое обострение напряженности способно нанести ущерб безопасности гражданского населения и региональной стабильности, обеспечению которых Европейский союз глубоко привержен. |
Hopes were also raised for the building of security, stability and constructive cooperation. |
Появилась надежда и на укрепление безопасности, стабильности и конструктивного сотрудничества. |
It is up to the other party to ensure peace, security, stability and dignity for all. |
Теперь другая сторона должна внести свой вклад в обеспечение мира, безопасности, стабильности и достойной жизни для всех. |
They too should be able to live in peace and security with their neighbours and reap the benefits of cooperation and stability. |
Он также должен иметь возможность жить в условиях безопасности и в мире со своими соседями и пожинать плоды сотрудничества и стабильности. |
The situation poses an increasing challenge to regional stability and to the security of IDPs both in Darfur and neighbouring countries. |
Сложившаяся ситуация порождает серьезные проблемы в плане региональной стабильности и безопасности ВПЛ как в Дарфуре, так и в соседних странах. |
Arms control measures should respect the legitimate security interests of all States and promote stability at the same time. |
Меры по контролю над вооружениями должны уважать законные интересы безопасности всех государств и в то же время утверждать стабильность. |
They help to increase national and international security and strengthen strategic stability. |
Они способствуют повышению национальной и международной безопасности и укреплению стратегической стабильности. |
Argentina considers confidence-building measures to be one of the cornerstones of stability and security in outer space. |
Аргентина рассматривает меры укрепления доверия в качестве одного из краеугольных камней стабильности и безопасности в космическом пространстве. |
The statements made at the previous meeting by the United States and Australian delegations did not serve efforts to bolster stability and security in Darfur. |
Заявления, сделанные на предыдущем заседании делегациями Соединенных Штатов и Австралии, не служат делу укрепления стабильности и безопасности в Дарфуре. |
Addressing that problem would be crucial to enhancing the stability and security of United Nations personnel on the ground. |
Решение этой проблемы будет иметь важное значение для обеспечения большей стабильности и безопасности персонала Организации Объединенных Наций на местах. |
The increased use of such weapons by non-State actors has threatened peace, security and the economic and social stability of nations, particularly small ones. |
Растущее применение негосударственными субъектами такого оружия угрожает миру, безопасности и социально-экономической стабильности государств, особенно малых. |
It is widely accepted that refugee emergencies pose security concerns, and that finding solutions promotes stability. |
Общепризнанно, что чрезвычайные ситуации с положением беженцев создают проблемы в области безопасности и что выработка соответствующих решений способствует укреплению стабильности. |
The Macedonian Government trusts that such an enhancement will contribute to the maintenance of stability and security and to the building of confidence. |
Правительство Македонии считает, что такое расширение миссии будет способствовать поддержанию стабильности, обеспечению безопасности и укреплению доверия. |
The consolidation of existing and the establishment of new nuclear-weapon-free zones are important factors for strengthening non-proliferation as well as regional stability and security. |
Укрепление существующих и создание новых безъядерных зон являются важными факторами упрочения режима нераспространения, а также региональной стабильности и безопасности. |
Mr. Andrabi said that drug trafficking and organized crime were interdependent and posed serious challenges to a country's national security and social stability. |
Г-н Андраби говорит, что незаконный оборот наркотиков и организованная преступность являются взаимозависимыми явлениями, и они создают серьезные проблемы для национальной безопасности любой страны и стабильности в обществе. |
Violent acts such as these endanger the stability and security of the former Yugoslav Republic of Macedonia and its citizens, and should stop immediately. |
Подобные акты насилия создают угрозу стабильности и безопасности бывшей югославской Республики Македонии и ее граждан и должны быть немедленно прекращены. |
Within this overall objective, the Mission was mandated by the Council to carry out the activity of ensuring the long-term stability and security of Timor-Leste. |
В рамках этой общей цели Миссия уполномочена Советом осуществлять деятельность, направленную на обеспечение долгосрочной стабильности и безопасности Тимора-Лешти. |
Development can be achieved only in an atmosphere of peace, stability and security. |
Развитие может быть достигнуто только в условиях мира, стабильности и безопасности. |
Education is considered a key factor for bringing stability and security to children affected by armed conflict and forced displacement. |
Образование рассматривается в качестве одного из ключевых факторов для обеспечения стабильности и безопасности детей, затронутых вооруженным конфликтом и насильственным перемещением. |
We would like these shipments to cease for the sake of the inhabitants of the islands and stability of the broader Pacific basin. |
Нам хотелось бы добиться прекращения таких перевозок ради безопасности жителей островов и стабильности в более обширном тихоокеанском бассейне. |
Incomplete approaches emerged, but they failed to achieve peace, maintain security and ensure stability. |
Появились неполные подходы, но они не привели к достижению мира, поддержанию безопасности и обеспечению стабильности. |
This concept clearly recognizes that we cannot separate national, regional and international security issues from political, economic and social stability and their security implications. |
В этой концепции четко признано то, что вопросы национальной, региональной и международной безопасности невозможно отделить от политической, экономической и социальной стабильности и ее воздействия на безопасность. |
In the Pacific, we are concentrating on security issues, strengthening law and order and maintaining stability. |
Мы в тихоокеанском регионе уделяем особое внимание вопросам безопасности, укреплению правопорядка и поддержанию стабильности. |