Английский - русский
Перевод слова Stability
Вариант перевода Безопасности

Примеры в контексте "Stability - Безопасности"

Примеры: Stability - Безопасности
The recently signed Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region offers a promising mechanism for regional cooperation, and I would urge the parliaments of the signatory States to ensure its early ratification. Недавно подписанный Пакт о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер предусматривает создание перспективного механизма регионального сотрудничества, и я буду настоятельно призывать парламенты государств, которые подписали этот Пакт, обеспечить его скорейшую ратификацию.
In addition, OAPR carried out an audit of the activity implemented by UNOPS under 'Global Monitoring for Stability and Security', which is financed by the European Commission. ЗЗ. Кроме того, УРАЭР провело ревизию деятельности, осуществляемой ЮНОПС по проекту «Глобальный мониторинг стабильности и безопасности», который финансируется Европейской комиссией.
That process in turn culminated in the conclusion of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region in December 2006, although the Pact has yet to be ratified by member states. Этот процесс в свою очередь достиг кульминации с заключением в декабре 2006 года Пакта о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер, хотя Пакт еще предстоит ратифицировать государствам-членам.
I thank the Council for its timely initiative to convene this meeting following the Second Summit of the International Conference on the Great Lakes Region, held in Nairobi on 14-15 December 2006 and leading to the signing of the Pact on Security, Stability and Development. Я благодарю Совет за своевременную инициативу по созыву этого заседания вскоре после второй встречи на высшем уровне в рамках Международной конференции по району Великих озер, состоявшейся в Найроби 14 - 15 декабря 2006 года, которая привела к подписанию Пакта о безопасности, стабильности и развитии.
I am happy to report that the Second Summit was a culmination of that preparatory work, which led to the signing of the Pact on Security, Stability and Development, of which the projects, protocols and Regional Follow-up Mechanism constitute integral parts. Мне приятно сообщить о том, что вторая встреча на высшем уровне явилась кульминационным моментом этой подготовительной работы, которая привела к подписанию Пакта о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер, неотъемлемыми составными частями которого являются проекты, протоколы и региональный механизм последующей деятельности.
The long-awaited but meticulously prepared Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region was signed by the 11 countries of East and Central Africa in Nairobi, Kenya, on 15 December 2006. Долгожданный, но тщательно подготовленный Пакт о безопасности, стабильности и развитии района Великих озер был подписан 11 странами Восточной и Центральной Африки в Найроби, Кения, 15 декабря 2006 года.
At least two parties to the Pact on Security, Stability and Development - the Sudan and the Central African Republic - are currently affected by the crisis in Darfur. По меньшей мере две стороны Пакта о безопасности, стабильности и развитии - Судан и Центральноафриканская Республика - в настоящее время затронуты кризисом в Дарфуре.
The main outcome of that meeting was the signing of the Pact on Security, Stability and Development, which provides new prospects for post-conflict reconstruction and development. Его главный итог - подписание Пакта о мире, стабильности и безопасности, открывающего новые перспективы для постконфликтного восстановления и социального развития.
The Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, adopted at the Summit, constitutes a milestone in the cooperation between the States of the region. Принятый на этом саммите Пакт о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер представляет собой веху в деле сотрудничества между государствами региона.
Of particular importance is the determination of the Government to implement its Minimum Public Finance Stability Programme and the plan of action to advance the crucial objective of security sector reform. Особо важное значение в этой связи имело решение правительства приступить к осуществлению его Программы обеспечения минимальной стабильности в государственном финансовом секторе и соответствующего плана действий в целях достижения важной цели - реформы сектора безопасности.
In December 2006, the AU/United Nations jointly chaired the International Conference, which resulted in the signing of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region by 11 Heads of States in Nairobi. В декабре 2006 года в ходе этой Международной конференции, проводившейся под совместным председательством АС и Организации Объединенных Наций в Найроби, 11 глав государств подписали Пакт о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер.
The signing on 18 June of the Agreement of Principles towards Lasting Peace, Security, and Stability in Burundi is an important step in the right direction. Подписание соглашения о принципах на пути к долговременному миру, безопасности и стабильности в Бурунди, состоявшееся 18 июня, является важным шагом в правильном направлении.
The Declaration also sets guidelines on the protocols and programmes of action of what is to become the legally binding Security, Stability and Development Pact to be submitted for adoption at the second Summit of the Conference in Nairobi. В Декларации также излагаются руководящие принципы, касающиеся протоколов и программ действий, которые должны образовать собой имеющий обязательную юридическую силу Пакт о безопасности, стабильности и развитии, подлежащий представлению на утверждение второй Встрече на высшем уровне в рамках процесса подготовки к Конференции в Найроби.
Burundi became a full member of the East African Community on 1 July 2007 and was the first signatory of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region to ratify that instrument. Бурунди является полноправным членом Восточно-африканского сообщества с 1 июля 2007 года и первой из стран, подписавших Пакт о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер, которая ратифицировала этот документ.
It is my great pleasure and honour to send you my warmest wishes on this very first anniversary of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region signed on 15 December 2006 by the leaders of our region. С большим удовлетворением имею честь направить Вам мои самые теплые пожелания по случаю первой годовщины Пакта о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер, который был подписан 15 декабря 2006 года руководителями государств нашего региона.
The Central African Republic has ratified the Pact on Security, Stability and Development in Africa's Great Lakes Region, which entered into force in June 2008, as indicated by IDMC. Как указал ЦНВП, Центральноафриканская Республика ратифицировала Пакт о безопасности, стабильности и развитии в районе африканских Великих озер, который вступил в силу в июне 2008 года.
Recalling our firm commitment to the International Conference Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region of 15 December 2006 and its related Protocols, подтверждая нашу твердую приверженность принятому Международной конференцией Пакту о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер, от 15 декабря 2006 года, и относящимся к нему протоколам,
Speakers welcomed the launch, at the London Conference, of the Stability Fund for Somalia, and several underlined the need to develop, in particular, the Somali security and justice sectors. Ораторы с удовлетворением отметили учреждение в ходе Лондонской конференции Стабилизационного фонда для Сомали, а некоторые из них подчеркнули необходимость развития, в частности, секторов безопасности и правосудия в Сомали.
The Summit took stock of the commitments undertaken under the 2006 Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, as well as the Peace, Security and Cooperation Framework. Саммит подвел итоги выполнения обязательств по Пакту о безопасности, стабильности и развитию в районе Великих озер, а также Рамочного соглашения о мире, безопасности и сотрудничестве.
The Ministers of Defence and Ministers of Foreign Affairs discussed progress in the implementation of the Pact on Security, Stability and Development and considered the report of the Expanded Joint Verification Mechanism (EJVM) on recent developments in eastern Democratic Republic of the Congo. Министры обороны и иностранных дел обсудили прогресс в деле осуществления Пакта о безопасности, стабильности и развитии и рассмотрели доклад Расширенного механизма совместного контроля о последних событиях в восточной части Демократической Республики Конго.
Reiterating our relentless commitment to find lasting solutions to the prolonged security crisis in eastern Democratic Republic of the Congo in the spirit of the Pact on Security, Stability and Development, вновь подтверждая нашу неустанную приверженность поиску прочного решения непрекращающегося кризиса в области безопасности в восточной части Демократической Республики Конго в духе Пакта о безопасности, стабильности и развитии,
The current activities should lead, by the end of this year, to the adoption by the member States of the Conference of a series of action programmes and protocols as well as a Great Lakes Stability, Security and Development Pact. Сейчас проводится работа, которая к концу текущего года должна завершиться окончательным принятием государствами - членами Конференции целого ряда программ действий и протоколов, а также пакта о стабильности, безопасности и развитии в районе Великих озер.
Reaffirming their commitment to act jointly towards achieving the aims and principles embodied in the Bucharest Charter on Good-Neighbourly Relations, Stability, Security and Cooperation in South-Eastern Europe and all relevant SEECP documents; подтверждая свою приверженность совместной деятельности по достижению целей и принципов, воплощенных в Бухарестской хартии добрососедских отношений, стабильности, безопасности и сотрудничества в Юго-Восточной Европе и во всех соответствующих документах ПСЮВЕ;
The Centre supported efforts by civil society organizations to involve African parliamentarians more closely in the promotion of peace, security and disarmament at the conference "Stability, Security, Development and Cooperation", organized by the African Leadership Forum. Центр поддержал усилия организаций гражданского общества по более активному вовлечению парламентариев из африканских стран в деятельность по содействию миру, безопасности и разоружению на конференции «Стабильность, безопасность, развитие и сотрудничество», организованной Форумом африканских лидеров.
At the international level, the Government promoted human rights education in the framework of the Stability Pact for South-Eastern Europe, the Human Security Network and bilateral development cooperation projects. (c) Republic of Belarus. На международном уровне правительство содействует образованию в области прав человека в рамках Пакта о стабильности для Юго-Восточной Европы, Сети по вопросам безопасности человека и двусторонних проектов по сотрудничеству в целях развития. с) Республика Беларусь.