Английский - русский
Перевод слова Stability
Вариант перевода Безопасности

Примеры в контексте "Stability - Безопасности"

Примеры: Stability - Безопасности
The organization would seek to provide an effective response to regional and international challenges in order to maintain peace, stability and maritime security in the region. Организация будет стремиться принимать эффективные меры реагирования в ответ на региональные и международные вызовы в целях поддержания мира, стабильности и морской безопасности в регионе.
Many communities across the Sahel could no longer meet their food requirements; without food security, the economic stability of the entire region was threatened. Многие местные сообщества в Сахеле более не в состоянии удовлетворять свои потребности в продовольствии; отсутствие продовольственной безопасности угрожает экономической стабильности всего региона.
The complex nature of present-day security issues and the interrelationship of various factors affecting strategic stability are mirrored in the controversy regarding anti-ballistic missiles (ABMs). Комплексный характер проблем современной безопасности и взаимосвязь различных факторов, влияющих на стратегическую стабильность, как в зеркале отражаются в полемике по противоракетной тематике.
Threats stemming from nuclear warheads have deep effects on international stability, international security and international safety. Угрозы, проистекающие от ядерных боеголовок, сопряжены с глубинными эффектами для международной стабильности, международной защищенности и международной безопасности.
To this end, an enabling economic environment at all levels is essential, as inclusive economic development contributes to global peace, security, stability and prosperity. Для этого крайне важно обеспечить благоприятные экономические условия на всех уровнях, поскольку инклюзивное экономическое развитие способствует миру, безопасности, стабильности и процветанию на нашей планете.
If the matter was not addressed urgently it would undermine the stability of the region and in turn pose a real threat to global security. Если эти вопросы не будут решены в срочном порядке, это подорвет стабильность в регионе и, в свою очередь, создаст реальную угрозу глобальной безопасности.
The limited institutional capacity of the Government of Afghanistan and Government corruption remain among the greatest impediments to long-term stability and sustainable security in the country. Ограниченный институциональный потенциал правительства Афганистана и коррупция в правительственных органах остаются главными препятствиями для обеспечения долгосрочной стабильности и устойчивой безопасности в стране.
As Somalia pursues its path towards lasting peace, security, stability and reconciliation, the important contribution of the neighbouring countries cannot be overemphasized. По мере того как Сомали двигается по пути к прочному миру, безопасности, стабильности и примирению, нельзя переоценить важный вклад соседних стран.
Despite the progress made in the transition process, Yemen continues to face many challenges, with the political process not yet translated into consolidated stability and security gains throughout. Несмотря на достигнутые в процессе перехода успехи, Йемен по-прежнему сталкивается с многочисленными проблемами, и политический процесс еще не привел к укреплению стабильности и безопасности.
The members of the Council reiterated their willingness to take action against those whose behaviour threatened the peace, stability or security of Somalia. Члены Совета вновь заявили о своей готовности принимать меры в отношении тех, чье поведение создает угрозу миру, стабильности или безопасности в Сомали.
The Supreme Allied Commander Europe assesses that sustaining this confidence will be critical in securing the elections next year and in guaranteeing long-term stability and security in the region. Согласно оценке Верховного главнокомандующего Объединенными вооруженными силами НАТО в Европе, поддержание этого доверия будет иметь жизненно важное значение для успешного проведения выборов в будущем году и обеспечения долгосрочной стабильности и безопасности в регионе.
However, it is essential to ensure that the transition can be implemented in a way that ensures the safety of all in an atmosphere of stability and calm. Вместе с тем чрезвычайно важно обеспечить, чтобы переходный процесс мог осуществляться при обеспечении безопасности для всех в обстановке стабильности и спокойствия.
The Somali Maritime Resource and Security Strategy, developed on 11 September, provides a framework to increase opportunities for economic growth and stability in the region. Стратегия по морским ресурсам и безопасности на море, принятая 11 сентября, служит основой для расширения возможностей обеспечения экономического роста и стабильности в регионе.
Lack of political and security stability and the concomitant difficult economic and social conditions; отсутствие политической стабильности и стабильности в области обеспечения безопасности и сопутствующие этому сложные экономические и социальные условия;
Kuwait noted the difficulties Yemen facing regarding its stability and security and the positive steps taken during the national dialogue, which included all Yemenis, among them political parties and civil society organizations. Кувейт отметил те трудности, с которыми Йемену приходится сталкиваться в деле обеспечения своей стабильности и безопасности, а также предпринятые им позитивные шаги в ходе национального диалога, участие в котором приняли все жители страны и в их числе - политические партии и организации гражданского общества.
Following implementation of the law enforcement plan in 2008, the security situation began to approach relative stability and this helped many women to enter the political arena. После осуществления плана по восстановлению правопорядка в 2008 году ситуация в отношении безопасности относительно стабилизировалась, и это помогло многим женщинам выйти на политическую арену.
And though these are not the circumstances I would've wished for, in the interests of stability and national security he will also oversee my coronation. И хотя это не те обстоятельства, которых я бы пожелал, в интересах стабильности и национальной безопасности... он также проведёт мою коронацию.
Second, nuclear disarmament should adhere to the important principles of the maintenance of international strategic stability and undiminished security for all; во-вторых, ядерное разоружение должно осуществляться при соблюдении важных принципов поддержания международной стратегической стабильности и ненанесения ущерба безопасности для всех.
Piracy is a symptom of a wider lack of security and rule of law in Somalia and continues to constitute a threat to regional stability. Пиратство является симптомом более масштабной проблемы отсутствия безопасности и правопорядка в Сомали и продолжает создавать угрозу для стабильности в регионе.
The document emphasizes the Treaty's universality, which is aimed at enabling the whole world to enjoy security, stability and prosperity. В этом документе подчеркивается универсальный характер Договора, который призван дать всему миру возможность жить в условиях безопасности, стабильности и процветания.
Moreover, collective security, the fight against terrorism, financial stability and the issue of commodity prices can be added to the list of objectives. Кроме того, обеспечение коллективной безопасности, борьба с терроризмом, достижение финансовой стабильности и решение проблем с ценами на товары могут быть добавлены к перечню задач.
However, we do not think that this will help achieve the desired and immediately needed atmosphere of peace, stability and security in the Balkans. Однако мы отнюдь не считаем, что это поможет добиться желанной и безотлагательно необходимой на Балканах обстановки мира, стабильности и безопасности.
That will require the constructive support of its regional partners in promoting stability, security and prosperity in both Afghanistan and the region. Это потребует конструктивной поддержки со стороны его региональных партнеров в деле содействия стабильности, безопасности и процветанию в Афганистане и во всем регионе.
Uganda has considerable interest in the stability of the Democratic Republic of the Congo as any chaos there could spill over to our country and cause a security threat. Уганда весьма заинтересована в стабильности в Демократической Республике Конго, поскольку беспорядки в этой стране могут перекинуться в нашу страну и создать угрозу безопасности.
Colombia had worked to improve security at its borders, instil confidence in its population and attain economic stability in order to foster development and attract investment. Колумбия провела значительную работу по улучшению системы безопасности на своих границах, укреплению уверенности своего населения в завтрашнем дне и достижению экономической стабильности в целях дальнейшего развития и привлечения инвестиций.