Английский - русский
Перевод слова Stability

Перевод stability с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стабильность (примеров 5840)
Serious and massive violations of human rights, massacres and conflicts of all kinds were seriously compromising international stability. Серьезные и массовые нарушения прав человека, кровавые расправы и разного рода конфликты серьезно подрывают международную стабильность.
The international community, however, must provide the necessary leadership and resources to help bring stability to Somalia. Однако международному сообществу следует обеспечить необходимую направляющую роль и ресурсы, с тем чтобы установить стабильность в Сомали.
It also ensures greater financial stability and structural support for the organization. Оно также обеспечивает более значительную финансовую стабильность и структурную поддержку для организации.
The mission of the independent expert has been informative in developing an understanding that economic growth and macroeconomic stability are necessary, but not in themselves sufficient, conditions for the reduction of poverty and the realization of human rights. Миссия независимого эксперта была познавательной с точки зрения понимания того, что экономический рост и макроэкономическая стабильность являются необходимыми, но не достаточными условиями для сокращения масштабов нищеты и реализации прав человека.
For those United Nations agencies having a significant portion of their financial commitments and expenditure in currencies other than the budget currency of the United States dollar, the orderly implementation of work programmes and the stability of finances were seriously disturbed. У тех учреждений Организации Объединенных Наций, значительная доля финансовых обязательств и валютных расходов которых была привязана к другим валютам, помимо доллара США как валюты бюджета, упорядоченное осуществление программ работы и финансовая стабильность были серьезно подорваны.
Больше примеров...
Устойчивость (примеров 240)
It was meant to improve aircraft stability on high edges of attack. Улучшается продольная устойчивость самолёта на больших углах атаки.
The continuing high levels of unpaid assessments were undermining the Organization's financial stability and liquidity. Сохранение высокого уровня задолженности по взносам подрывает финансовую устойчивость и платежеспособность Организации.
Golubitsky studied the causes of the poor phone lines and found that the low sensitivity and poor stability of the phone are explained by the influence of the magnetic field at the center of the membrane, which forms a node of vibration. Голубицкий изучил причины неудовлетворительной работы телефонной связи и обнаружил, что низкая чувствительность и неудовлетворительная устойчивость работы телефона объясняются воздействием магнитного поля на центр мембраны, в которой образуется узел колебаний.
A third wheel adds extra grip, greater stability. Третье колесо повышает устойчивость.
Creation of the TCI has led to unification and simplification of registration procedures, thus ensuring the stability of Russian Top Level National Domains.RU, .PФ and.SU and the improved quality of services provided to the registrars. Создание ТЦИ привело к унификации и упрощению регистрационных процедур, обеспечив устойчивость российских национальных доменов верхнего уровня.RU, .РФ и.SU и повышение качества услуг оказываемых регистраторам.
Больше примеров...
Безопасности (примеров 3898)
Nor do we exclude the idea of establishing a regional zone of stability and security which includes the Nordic countries. Не исключаем также идеи создания регионального пространства стабильности и безопасности с включением в него стран Северной Европы.
In order to ensure the stability of the continent, the Security Council should help to systematize, universalize and strengthen genuinely independent electoral commissions in Africa. Чтобы обеспечить стабильность на континенте, Совет Безопасности должен оказывать помощь в деле систематизации, универсализации и укрепления подлинно независимых избирательных комиссий в Африке.
In combating new threats to stability and security, such as terrorism, illegal migration, illegal drugs and arms trafficking; бороться против новых угроз стабильности и безопасности, таких, как терроризм, нелегальная миграция, незаконный оборот наркотиков и оружия;
Since both parties aspire to integration into the great European family, the Republics of Kosovo and Serbia should overcome their differences and give top priority to what is essential: stability, security and prosperity in Kosovo, in Serbia and throughout the Balkans. Поскольку обе стороны стремятся к интеграции в большую европейскую семью, Республика Косово и Республика Сербия должны преодолеть свои разногласия и уделить приоритетное внимание тому, что действительно крайне важно: стабильности, безопасности и процветанию в Косово, в Сербии и по всем Балканам.
Let us free ourselves - especially in the West - from thinking about that part of the world based on oil interest, or based on interests of the illusion of stability and security. Давайте освободимся - особенно на Западе- от стереотипов, представляя эту часть мира как зависящую от нефтяной конъюнктуры или живущую в иллюзиях стабильности и безопасности.
Больше примеров...
Остойчивость (примеров 89)
Describe how the weight and distribution of the cargo can influence the stability of a vessel. Как вес груза и распределение груза могут повлиять на остойчивость судна?
the stability of the vessel complies with the requirements applicable to the vessel. остойчивость судна соответствовала предписаниям, применимым к этому судну.
3-5.3.3.3 In addition to the conditions laid down in 3-5.3.3.1, the stability of each tug should satisfy the following supplementary requirement: 3-5.3.3.3 Кроме условия, приведенного в 3-5.3.3.1, остойчивость каждого буксира должна удовлетворять следующему дополнительному требованию:
Sufficient buoyancy and stability of the vessel in the event of flooding shall be proven with a cargo corresponding to its maximum draught and evenly distributed among all the holds and with maximum supplies and fully fuelled. Достаточные плавучесть и остойчивость судна в случае затопления должны быть подтверждены для условий загрузки судна, соответствующих наибольшей осадке, при равномерном распределении груза в трюмах и с полными запасами и полным запасом топлива.
Lift, stability and compartmentation Плавучесть, остойчивость и деление на отсеки
Больше примеров...
Стабилизации (примеров 307)
We need a new financial architecture that enables us to reduce poverty and to work for the stability of the world's emerging democracies. Нам необходима новая финансовая архитектура, которая позволила бы сократить масштабы нищеты и добиться стабилизации в зарождающихся демократиях мира.
These elites may use Kata Katanga to create instability or, conversely, stability, depending on their needs. Эти элиты могут использовать «Ката Катангу» для дестабилизации или стабилизации обстановки в зависимости от своих потребностей.
After Slovenia had achieved macroeconomic stability, the Government had begun to consider various strategies for further structural transformation of the country's economy, integration of Slovenia into regional structures and the establishment of long-term development priorities. Добившись макроэкономической стабилизации в стране, правительство Словении приступило к анализу различных стратегий углубления структурной перестройки экономики, интеграции Словении в региональные структуры и определения долгосрочных приоритетов в области развития.
The world no longer faces the need to stabilize a relation of nuclear confrontation, while stability has become a more complex objective as it has to be pursued in a variety of specific contexts. Мир уже не сталкивается с необходимостью стабилизации отношений ядерной конфронтации, тогда как усложняется такая задача, как достижение стабильности, ибо решением этой задачи приходится заниматься в контексте самых разных конкретных условий.
In the regions, the security situation remains relatively calm. However, the situation is still fragile, and the gains achieved need to be consolidated in order to prevent backsliding and promote long-term stability. Однако в целом обстановка по-прежнему является нестабильной, а достигнутые результаты необходимо закрепить для предотвращения отката назад и содействия обеспечению стабилизации положения в долгосрочной перспективе.
Больше примеров...
Стабильного (примеров 91)
The issue of the stability of the legal provisions related to the individual financing methods and resources shall be emphasised separately. Отдельно необходимо отметить проблему стабильного применения правовых предписаний, регулирующих использование индивидуальных финансовых методов и ресурсов.
We maintain the position that constructive engagement and peaceful negotiations remain the only acceptable means for advancing long-term peace stability. Наша позиция заключается в том, что конструктивный диалог и мирные переговоры остаются единственными приемлемыми средствами достижения долгосрочного и стабильного мира.
Which survey topics, considering their stability, can be limited or surveyed with lower frequency, or surveyed with use of other methods; какие темы наблюдений с учетом их стабильного присутствия в программе могут быть сокращены или обследоваться с меньшей периодичностью или с использованием других методов;
With respect to its funding base, UNFPA aims to continue to increase and to achieve stability and predictability in contributions to regular resources, thereby facilitating its pursuit of the goals of the ICPD Programme of Action and the Millennium Development Goals. Что касается собственной базы финансирования, то усилия ЮНФПА по-прежнему нацелены на увеличение объема взносов в регулярные ресурсы и обеспечение их стабильного и предсказуемого характера, что будет способствовать осуществлению Фондом целей Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию и целей в области развития Декларации тысячелетия.
The pursuit of multi-ethnic and multicultural coexistence and cooperation is of vital importance for developing prosperous, stable and vibrant societies in individual countries as well as for the peace, development and stability of the region as a whole. Обеспечение сосуществования и сотрудничества многоэтнических и многокультурных общностей имеет первостепенное значение для создания процветающего, стабильного и динамичного общества в отдельных странах, а также для мира, развития и стабильности в регионе в целом.
Больше примеров...
Стабильных (примеров 66)
In the mixed village of Pyla, UNFICYP continued to promote stability and the well-being of residents. В деревне Пила со смешанным населением ВСООНК продолжали оказывать содействие в обеспечении ее жителям стабильных и нормальных условий жизни.
My country is now a robust democracy, which enjoys some of the strongest stability in Africa. Моя страна теперь представляет собой сильную демократию, являющуюся одной из самых стабильных в Африке.
The priority is, instead, to maintain the stability in the external environment, at least in that part of it accounted for by the considerable economic and financial relations with the euro area. Наоборот, приоритет отдается сохранению стабильных внешних условий, по крайней в той их части, которая касается широких экономических и финансовых отношений со странами зоны евро.
The dominant policy blueprint looked roughly as follows: the monetary authorities' focus on inflation-targeting in setting interest rates should suffice to maintain price stability and economic growth near its potential rate. Преобладающая схема деятельности при проведении политики выглядит примерно следующим образом: для поддержания стабильных цен и экономического роста на оптимальном уровне органам денежно-кредитного регулирования достаточно сосредоточиться на установлении процентных ставок, исходя из целевого регулирования инфляции.
The Government of Timor-Leste is consciously working, within its own resource constraints, towards the objective of providing a secure and stable environment for the future development and stability of the country. Правительство Тимора-Лешти упорно работает в рамках своих собственных ограниченных ресурсов над достижением цели создания безопасных и стабильных условий для будущего стабильного развития страны.
Больше примеров...
Стабильной обстановки (примеров 24)
In Lebanon, the United Nations continued to support the efforts of the authorities to preserve security, stability and national unity. В Ливане Организация Объединенных Наций продолжала поддерживать усилия властей по сохранению безопасной и стабильной обстановки и национального единства.
A successful inter-Congolese dialogue is fundamental to the peace process in the Democratic Republic of the Congo and the return to stability in the Great Lakes region. Успех межконголезского диалога имеет особо важное значение для мирного процесса в Демократической Республике Конго и восстановления стабильной обстановки в районе Великих озер.
The attainment of the Millennium Development Goals requires joint effort and an environment of peace and economic stability, which our countries are trying to achieve within our limitations and possibilities. Достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей требует совместных усилий и мирной и экономически стабильной обстановки, чего наши страны стараются добиться в меру своих ограниченных сил и возможностей.
Requirements for progress would include sustained political will on the part of the National Congress Party and the Southern People's Liberation Movement to implement the Protocols, increased stability in the region, agreement on power-sharing modalities following the 2010 elections Необходимыми условиями прогресса являются постоянное проявление партией Национальный конгресс и Народно-освободительным движением Судана политической воли для осуществления протоколов, создание в регионе более стабильной обстановки, согласование механизмов разграничения полномочий в период после выборов 2010 года
There will be stability in Lebanon. Наличие стабильной обстановки в Ливане.
Больше примеров...
Стойкость (примеров 14)
It combines high protection, customisation, attractiveness and stability to any damages. Она комбинирует в себе высокую защиту, персонализацию, дизайн и стойкость к повреждениям.
Studied radiation stability of a number of compounds, used as hard coatings and as sources of light of increased brightness. Изучена радиационная стойкость ряда соединений, используемых для упрочняющих покрытий и источников света повышенной яркости.
4/ Even though oxidation stability is controlled, it is likely that shelf life will be limited. З/ Должно указываться фактическое содержание серы в топливе, используемом для проведения испытаний типа I. 4/ Хотя стойкость к окислению контролируется, вполне вероятно, что срок годности продукта будет ограничен.
Advantage of method is hyposthenic influence on the results of measurings of inductances of outputs and interelectrode capacities, and the stability of the measuring setting at measuring of parameters of potentially non-stable unijunction transistors, that leads to reduction of error determination. Преимуществом способа является ослабленное влияние на результаты измерений индуктивности выводов и межэлектродных емкостей, а также гарантированная стойкость измерительной установки при измерении параметров потенциально неустойчивого однопереходного транзистора, что ведет к снижению погрешностей определения.
Recently, against the backdrop of the Syrian crisis, the people of Lebanon and their leaders have demonstrated resilience and determination in seeking to protect that stability in particularly difficult circumstances. В последнее время на фоне вспыхнувшего сирийского кризиса народ Ливана и его руководители демонстрируют стойкость и решимость в своих усилиях, направленных на сохранение этой стабильности в исключительно трудных условиях.
Больше примеров...
Безопасность (примеров 798)
Security, stability and development were mutually reinforcing. Безопасность, стабильность и развитие неотделимы друг от друга.
State sponsorship of terrorism seriously undermines the stability and security of our region. Государственная поддержка терроризма серьезно подрывает стабильность и безопасность нашего региона.
Like a constitution, it is a firm foundation, a permanent document providing order, stability, predictability and security, all based on the rule of law. Подобно любой конституции, она представляет собой прочную основу, долговременный документ, обеспечивающий порядок, стабильность, предсказуемость и безопасность, причем все из них основываются на идее законности.
World energy security, as well as the stability and economic prosperity of the Caspian region, now demands that the long-running dispute over Karabakh, part of Europe's new neighbourhood, is settled. Энергетическая безопасность в мире, а также стабильность и экономическое процветание Каспийского региона требуют урегулирования давнего спора вокруг Карабаха, на который распространяется европейская политика «нового соседства».
For 3,000 years, these temporary huts, open to the elements, have been a reminder that stability and security are ensured not only by the structures that we build but also by the values that we share. На протяжении 3000 лет эти временные хижины, открытые для сил стихии, были напоминанием о том, что стабильность и безопасность гарантируются не только структурами, которые мы возводим, но и ценностями, которые мы разделяем.
Больше примеров...
Нестабильности (примеров 83)
Therefore, we cannot stress strongly enough how important it is to arrest those war criminals, who are a consistent and unnecessary source of instability and fear and who threaten the fragile stability of the country. Поэтому невозможно переоценить важное значение ареста этих военных преступников, чье присутствие служит постоянным и ненужным источником нестабильности и страха и создает угрозу хрупкому состоянию стабильности в стране.
Young people constituted the majority of the world's population and could be a force for stability and prosperity or a vehicle for instability and violence, depending on how society treated them. Молодежь составляет большинство населения планеты, и она может быть либо фактором стабильности и процветания, либо фактором нестабильности и насилия, в зависимости от того, как общество относится к ней.
The youth potential, either as a force of stability and prosperity, or as a vehicle for instability and violence would naturally be manifest in greater intensity and visibility in the developing world. Потенциал молодежи как силы стабильности и процветания, либо как фактора нестабильности и насилия, естественно, будет с большей интенсивностью и наглядностью проявляться в развивающихся странах.
Also, cash payment may not be the preferred solution if purchasing food is time-consuming or if markets are unreliable due, for instance, to the lack of stability of supply of certain staple foods or the high volatility of prices in the market. Кроме того, оплате наличными может и не быть отдано предпочтение в тех случаях, когда покупка продовольствия занимает много времени, или в случае нестабильности рынков, обусловленной, например, нестабильностью поставок некоторых основных видов продовольствия или высокой волатильностью цен на рынке.
Underlines the importance of promoting financial stability, and reiterates that measures to mitigate the impact of excessive volatility of short-term capital flows and to improve transparency of and information about financial flows are important and must be considered; подчеркивает важность содействия обеспечению финансовой стабильности и вновь заявляет, что имеют важное значение и должны рассматриваться меры по смягчению последствий чрезмерной нестабильности движения краткосрочного капитала и повышению транспарентности финансовых потоков и осведомленности о них;
Больше примеров...
Стабильным (примеров 35)
You show me some more stability, and we'll talk about the extra green. Ты покажешь мне, что можешь быть стабильным, и тогда поговорим о дополнительном заработке.
While the general situation along the Blue Line since the last briefing, on 12 November, continued to be one of uneasy stability, there were two elements that raised tension over the past month. За время, прошедшее после моего предыдущего брифинга 12 ноября, положение в районе «голубой линии» в целом оставалось тревожно стабильным, однако в прошлом месяце произошли два события, которые привели к усилению напряженности.
The conduct of the electoral campaign in Lebanon ahead of the 7 June parliamentary elections will bring added challenges that may test the country's frail domestic stability. Избирательная кампания в Ливане, предшествующая намеченным на 7 июня парламентским выборам, породит дополнительные проблемы, которые могут стать испытанием для страны, внутреннее положение в которой пока является не очень стабильным.
Macro-economic stability has been maintained through low inflation rates, stable exchange rates, low interest rates and this has largely been successful over the last two decades since 1989. Макроэкономическая стабильность поддерживается благодаря низким показателям инфляции, стабильным обменным курсам, низким процентным ставкам, что в основном удается обеспечивать на протяжении последних 20 лет.
Although the situation in Kosovo is generally stable, the intra- and inter-ethnic incidents that occurred at the end of the month highlight the fact that stability remains fragile. Хотя положение в Косово в общем является стабильным, внутри- и межэтнические инциденты, имевшие место в конце месяца, свидетельствуют о том, что обстановка является по-прежнему неустойчивой.
Больше примеров...
Стабильная (примеров 38)
Since my last report, relative calm and stability have continued to prevail throughout Rwanda, with the exception of areas bordering Zaire. Со времени представления моего последнего доклада во всей Руанде сохранялась относительно спокойная и стабильная обстановка за исключением граничащих с Заиром районов.
Only Cameroon, Gabon, Equatorial Guinea and Sao Tome and Principe have been unaffected by direct conflict and appear to be enjoying relative stability. Сравнительно стабильная обстановка наблюдается лишь в Габоне, Камеруне, Сан-Томе и Принсипи и Экваториальной Гвинее, которых непосредственно не коснулись конфликты.
The prevailing stability in Liberia remains extremely fragile owing to the limited capacity of the country's security and judicial institutions and a number of outstanding challenges, most of which are rooted in the same factors that led to the civil war. Сложившаяся в Либерии стабильная обстановка остается крайне непрочной вследствие ограниченных возможностей служб безопасности и охраны правопорядка и судебных органов и целого ряда нерешенных проблем, порожденных теми же обстоятельствами, которые привели к гражданской войне.
In the evolution of nation States a stable political system is essential in any country for peace, security, stability and development. В эволюции национальных государств стабильная политическая система для любой страны имеет первостепенное значение для того, чтобы в ней царили мир, безопасность, стабильность и процветание.
I urge international partners to ensure that their assistance is coordinated with the government's efforts and conforms to the Principles for international support to local areas of stability in Somalia agreed at the London Conference on 23 February. Настоятельно призываю международных партнеров в контексте оказания помощи координировать свои усилия с правительством и руководствоваться согласованными в Лондоне 23 февраля Принципами оказания международной поддержки районам Сомали, в которых обеспечена стабильная обстановка.
Больше примеров...
Дестабилизации (примеров 47)
However, where there are risks to financial stability, the view does not rule out the possibility of using long-standing measures. Вместе с тем в случаях, где существует опасность финансовой дестабилизации, эта точка зрения не исключает возможности использования мер постоянного характера.
Nevertheless, to be effective, economic development must be sustainable and equitable and must create jobs and alleviate poverty, which, in the long run, would pose a threat to stability. Для того чтобы быть эффективным, экономическое развитие должно непременно иметь устойчивый и справедливый характер, должно сопровождаться созданием рабочих мест и снижением уровня нищеты, которая в конечном счете может привести к дестабилизации.
Several bodies within the United Nations have underscored the clear risk of destabilization and political violence in poor countries and the difficulty of maintaining stability when massive international assistance is lacking. Несколько органов в Организации Объединенных Наций подчеркнули очевидную опасность дестабилизации и политического насилия в бедных странах и трудность поддержания стабильности, когда недостает мощной международной поддержки.
It is concerned about the escalation of violence in Burundi, both in Bujumbura and in the countryside, which threatens to destabilize further an already fragile situation and could endanger the stability of the subregion. Он выражает беспокойство в связи с эскалацией насилия в Бурунди, как в Бужумбуре, так и в других районах страны, которая создает угрозу дальнейшей дестабилизации и без того неустойчивого положения и может поставить под угрозу стабильность субрегиона.
Some persons claiming to be associated with the Abkhaz government-in-exile continue to make efforts to destabilize the situation in the Gali district, and the blurring of their quasi-political motives with criminal violence is a further threat to stability in the zone of conflict. Некоторые лица, утверждающие, что они связаны с абхазским правительством в изгнании, по-прежнему предпринимают усилия для дестабилизации обстановки в Гальском районе, и смешение их квазиполитических мотивов с преступным насилием создает дальнейшую угрозу для стабильности в зоне конфликта.
Больше примеров...
Стабилизация (примеров 34)
This return of confidence and the positive signs in the affected economies - such as stability of currencies and lower interest rates - could be the first firm indications of a recovery. Это вновь обретенное доверие и положительные явления в затронутой кризисом экономике, такие, как стабилизация валют и снижение процентных ставок, могут служить первыми надежными признаками процесса восстановления.
Since the last meeting of the Committee in Bangui, Angola has been engaged in consolidating the stability of its democratic process, which has been following its normal course since the last presidential election and the adoption of the new constitution in 2010. В период после предыдущего совещания Комитета в Банги в Анголе происходила дальнейшая стабилизация демократических процессов, которые после последних президентских выборов и принятия в 2010 году новой конституции развиваются в нормальном русле.
It is our firm belief that stabilizing the situation in Kosovo is essential to the stability of the entire region. Мы твердо убеждены в том, что стабилизация положения в Косово отвечает интересам стабильности всего региона.
Stabilizing the Western Balkans is a global priority and has a direct effect on the stability of Europe. Стабилизация положения на Западных Балканах является одним из глобальных приоритетов, от нее напрямую зависит стабильность в Европе.
Therefore, stabilization needs to be defined more broadly to include stability of the real economy, with reduced fluctuations of output, investment, employment and incomes. Поэтому стабилизация нуждается в более широком определении, которое включало бы в себя стабильность реальной экономики при снижении волатильности в плане производства, инвестиций, занятости и доходов.
Больше примеров...