Английский - русский
Перевод слова Stability

Перевод stability с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стабильность (примеров 5840)
It monitored and reported on political, security and community developments that affected inter-ethnic relations and stability in Kosovo and the subregion. Он отслеживал сложившуюся ситуацию в политической области, а также положение дел в области обеспечения безопасности и события в жизни общин, влияющих на межэтнические отношения и стабильность в Косово и в субрегионе, и представлял информацию по этим вопросам.
Its core principles - constitutional stability based on consent, partnership politics, inclusive political institutions and structured North-South cooperation on the island of Ireland - represent the only viable basis for a workable political accommodation. Его ключевые принципы - конституционная стабильность на основе согласия, политика партнерства, репрезентативные политические институты и структурированное сотрудничество между Севером и Югом на острове Ирландии - являются единственной жизнеспособной основой реальной политической договоренности.
In the social arena, we have sought to create a viable social pact among business, labour and Government, built on consultation, partnership and consensus, so as to provide stability, trust and transparency in industrial relations. В социальной сфере мы стремимся выработать жизнеспособный социальный договор между деловыми кругами, трудящимися и правительством, основанный на консультациях, партнерстве и консенсусе, с тем чтобы обеспечить стабильность, доверие и транспарентность в промышленных отношениях.
We believe that Myanmar's stability serves the fundamental and long-term interests of its people as well as the common interest of the Asia-Pacific region and the world at large. Мы считаем, что стабильность Мьянмы служит основополагающим и долгосрочным интересам ее народа, а также общим интересам Азиатско-Тихоокеанского региона и мира в целом.
Without a truly inclusive response, recognizing the importance of all countries in the reform process, global economic stability cannot be restored, and economic growth and poverty reduction worldwide will be threatened. Без принятия действительно всеобъемлющих ответных мер, основанных на признании важности участия всех стран в процессе реформирования, будет невозможно восстановить глобальную экономическую стабильность, что приведет к возникновению угрозы для экономического роста и сокращению масштабов нищеты во всем мире.
Больше примеров...
Устойчивость (примеров 240)
The stability of the selected discretisation is generally established numerically rather than analytically as with simple linear problems. Устойчивость выбранного метода дискретизации обычно устанавливается численно, а не аналитически, как с простыми линейными задачами.
Excellent stability ensured by 4 contact points. Исключительная устойчивость обеспечена 4 точками опоры.
The solid waste can negatively impact humans, wildlife, habitats and the economic health and stability of coastal communities. Накопление этих твердых отходов может иметь негативное влияние на людей, дикую природу, среду обитания, а также на экономическое состояние и устойчивость общин, проживающих на побережье.
His Government supported the proposal contained in draft guideline 2.8.12 to consider the express or tacit acceptance of a reservation to be final and irreversible, thereby ensuring the stability and legal security of treaty relations. Правительство его страны поддерживает содержащееся в проекте руководящего положения 2.8.12 предложение считать определенно выраженное или молчаливое принятие оговорки окончательным и необратимым, тем самым гарантируя устойчивость и юридическую безопасность договорных отношений.
Using the term "stability bonds", Jose Manuel Barroso insisted that any such plan would have to be matched by tight fiscal surveillance and economic policy coordination as an essential counterpart so as to avoid moral hazard and ensure sustainable public finances. Жозе Мануэль Баррозу настаивал на том, что любой подобный план выпуска «стабильных облигаций» должен сопровождаться в первую очередь жёстким надзором за бюджетными расходами стран и координацией экономической политики, чтобы обеспечить устойчивость государственного бюджета и избежать морального риска.
Больше примеров...
Безопасности (примеров 3898)
Threats stemming from nuclear warheads have deep effects on international stability, international security and international safety. Угрозы, проистекающие от ядерных боеголовок, сопряжены с глубинными эффектами для международной стабильности, международной защищенности и международной безопасности.
President Alassane Ouattara made further efforts to promote stability and reconciliation during the reporting period. On 6 April, he established an inter-ministerial working group tasked with developing a national framework for security sector reform and disarmament, demobilization and reintegration. В течение отчетного периода президент Алассан Уаттара продолжал предпринимать усилия с целью содействовать обеспечению стабильности и примирению. 6 апреля он учредил межминистерскую рабочую группу, которой была поручена разработка национальной рамочной стратегии реформирования сектора безопасности, а также разоружения, демобилизации и реинтеграции.
The Union considers that the contacts between the relevant multilateral institutions for European security and the countries south of the Mediterranean constitute a contribution of outstanding importance for stability and security throughout the region. Союз считает, что контакты между многосторонними учреждениями по вопросам европейской безопасности и странами к югу от Средиземного моря являются исключительно важным направлением усилий по обеспечению стабильности и безопасности в рамках всего региона.
Burkina Faso believes that the reforms must take into account the interests of all Member States and increase our Organization's effectiveness in managing the peace and security, stability and development of all parties. Буркина-Фасо считает, что реформа должна учитывать интересы всех государств-членов и должна повысить эффективность нашей Организации в деле управления вопросами мира, безопасности, стабильности и развития для всех сторон.
Karekin II outlined the significant progress by Syria in numerous fields including security, stability and national unity. Prospects of cooperation between Armenia and Syria were also discussed. В свою очередь, Гарегин II отметил качественный прогресс, сделанный Сирией во многих сферах и, в том числе, в вопросах безопасности, стабильности и национального единства.
Больше примеров...
Остойчивость (примеров 89)
When does the intact stability of a double hull vessel have to be checked? Когда следует проверить остойчивость неповрежденного судна с двойным корпусом?
Describe how the weight and distribution of the cargo can influence the stability of a vessel. Как вес груза и распределение груза могут повлиять на остойчивость судна?
Stability considerations have not included the transverse strength and sinkage depth. Остойчивость оценивается без учета поперечной прочности и осадки.
Stability (damaged condition) Остойчивость (неповрежден-ного судна)
20B - 3.5.1 The vessel's stability is regarded as sufficient as regards weather criterion if, at combined effects of wind and rolling, the requirements of the "Code on Intact Stability for all types of ships" are met with due regard to 20B - 3.5.2. 20В - 3.5.1 Остойчивость судна по основному критерию считается достаточной, если при совместном действии ветра и волнения выполняются требования «Кодекса остойчивости поврежденных судов всех типов» с учетом 20В - 3.5.2.
Больше примеров...
Стабилизации (примеров 307)
Their presence, we believe, strengthens the possibilities for democratic stability and will allow the people to take sure steps on the road towards consolidating the country's democracy. Мы считаем, что их присутствие повысит возможности для демократической стабилизации и позволит народу сделать уверенные шаги в направлении укрепления демократии в стране.
The Rapporteur acknowledged this progress in his introduction, stressing the favourable developments 'in a context of consolidated stability and appreciable economic and social progress'. При этом в своем вступительном слове Докладчик признала прогресс и благоприятную динамику, достигнутые "в условиях усилившейся стабилизации и заметного социально-экономического прогресса".
We wish it success, and we believe that it will be a successful mission contributing to moving the situation in Guinea-Bissau towards stability. Мы желаем удачи предстоящей миссии и надеемся, что она увенчается успехом и будет содействовать стабилизации положения в Гвинее-Бисау.
For its part, Canada is making judicial reform one of the priorities of its bilateral assistance programme, in recognition of the key role it will play in the country's long-term stability. Со своей стороны, Канада рассматривает судебную реформу как один из приоритетов своей программы двусторонней помощи, признавая ключевую роль, которую она сыграет в долгосрочной стабилизации страны.
In order to combat racism and stabilize the Balkans, the international community must not allow the Government of Serbia - clearly the biggest threat to Balkan stability - to destroy human rights wherever it pleased. Для борьбы с расизмом и обеспечением стабилизации положения на Балканах международное сообщество должно помешать правительству Сербии - являющемуся главной угрозой стабильности на Балканах - нарушать права человека каждый раз, когда оно считает это нужным.
Больше примеров...
Стабильного (примеров 91)
Without a stable Kosovo there can be no stability in the Balkans. Без стабильного Косово не может быть стабильности на Балканах.
Although the ambitious goal of reconstructing a stable Somali State was not achieved, the mission's principal objectives of ending the dire conditions of famine and of restoring some stability to most of the country were secured. Table 2 Хотя высокая цель восстановления стабильного сомалийского государства достигнута не была, основные задачи миссии, заключавшиеся в урегулировании тяжелого положения, вызванного голодом, и в восстановлении некоторой стабильности на большей части территории страны, были решены.
Establishment of a stable and secure balance of conventional armed forces at reduced levels, including removal of disparities prejudicial to stability and security, and elimination, in order of priority, of the capacity to launch surprise attacks and to initiate large-scale offensive action. установление стабильного и безопасного баланса обычных вооруженных сил на пониженных уровнях, включая ликвидацию наносящих ущерб стабильности и безопасности неравенств и ликвидацию, в порядке приоритета, потенциала для осуществления внезапного нападения и для начала крупномасштабных наступательных действий
This is mainly a reflection of the stability of international prices of food and petroleum products, the relative stability of the exchange rate, improved domestic food supply and a tight monetary policy. Это в основном является следствием устойчивых мировых цен на продовольственные товары и нефтепродукты, относительно стабильного обменного курса национальной валюты, улучшения продовольственного снабжения населения и жесткой кредитно-денежной политики.
Succession planning and team stability План преемственности и обеспечения стабильного
Больше примеров...
Стабильных (примеров 66)
The task of achieving durable stability and security regarding peace and economic development has always been of particular relevance in South-Eastern Europe. Задача создания длительных стабильных и надежных условий для мира и социального развития всегда имела особое значение для Юго-Восточной Европы.
In the same vein, Council advocacy of transparency and accountability in governance builds institutional stability and will encourage sustained international donor support and, equally important, improve the business climate for investor confidence. К тому же, тот факт, что Совет отстаивает необходимость обеспечения транспарентности и подотчетности в вопросах управления, способствует становлению стабильных институтов, будет содействовать устойчивому привлечению поддержки со стороны международных доноров и, что не менее важно, улучшит инвестиционный климат.
Indeed, there is an urgent need for cooperation to be designed to grant special and differential treatment, access to markets, stability of commodity prices, total and immediate forgiveness of debt, access to technology, a substantial increase in ODA and the necessary financial resources. По существу, насущно необходимо, чтобы сотрудничество было направлено на осуществление особого и индивидуального подхода, доступа к рынкам, стабильных цен на товары, полного и безоговорочного списания долгов, доступа к технологии, существенного увеличения ОПР и на предоставление необходимых финансовых ресурсов.
The dominant policy blueprint looked roughly as follows: the monetary authorities' focus on inflation-targeting in setting interest rates should suffice to maintain price stability and economic growth near its potential rate. Преобладающая схема деятельности при проведении политики выглядит примерно следующим образом: для поддержания стабильных цен и экономического роста на оптимальном уровне органам денежно-кредитного регулирования достаточно сосредоточиться на установлении процентных ставок, исходя из целевого регулирования инфляции.
Along with the measures to stabilize people's material life, many legislation on education and culture were enacted and enforced for the stability of their cultural life. Для создания стабильных условий как материальной, так и культурной жизни учреждено, введено множество правовых норм, связанных с просвещением и культурой.
Больше примеров...
Стабильной обстановки (примеров 24)
In view of the current stability of the Mission, personnel authorized by the General Assembly for the 2001/02 financial period for the Electronic Support Services Section will be able to strengthen the communications and information technology units' technical capacity. С учетом нынешней стабильной обстановки в Миссии сотрудники, которые были утверждены Генеральной Ассамблеей на 2001/02 финансовый период для работы в Секции электронного вспомогательного обслуживания, смогут усилить технический потенциал Группы коммуникаций и Группы информационных технологий.
Regional stability will be maintained Сохранение в регионе стабильной обстановки
The Security Council also urged the United Nations system to help the Transitional Government in designing a long-term strategy for social and economic development to achieve and sustain stability and combat poverty. МООНСГ окажет гаитянским властям и народу помощь в обеспечении безопасной и стабильной обстановки, в которой может развиваться конституционный и политический процесс, в поощрении и защите прав человека, а также будет содействовать деятельности по оказанию и координации гуманитарной помощи.
A number of small explosions in and around Damascus, including on 15 August 2012 outside the Mission's headquarters (Dama Rose Hotel), increased concerns over the future stability of Damascus. Ряд взрывов относительно малой мощности в Дамаске и его окрестностях, включая взрывы, имевшие место 15 августа 2012 года за пределами штаб-квартиры Миссии (отель «Дама Роуз»), вызвал серьезную озабоченность по поводу будущей стабильной обстановки в Дамаске.
All reforms required the support of the international community, with the ultimate goal of establishing stability in the Democratic Republic of the Congo, which, in turn, was necessary for stability in central Africa. Все реформы требуют поддержки международного сообщества, причем конечной целью является создание стабильной обстановки в Демократической Республике Конго, которая, в свою очередь, необходима для стабильности в Центральной Африке.
Больше примеров...
Стойкость (примеров 14)
It combines high protection, customisation, attractiveness and stability to any damages. Она комбинирует в себе высокую защиту, персонализацию, дизайн и стойкость к повреждениям.
Oxidation stability (4) EN-ISO12205 Стойкость к окислению(4)
According to 3M, 2006), they may have very different environmental characteristics such as solubility, stability and ability to be absorbed or metabolised. Согласно данным компании "ЗМ" за 2006 год), они могут весьма различаться по таким экологическим свойствам, как растворимость, стойкость, возможность поглощения живыми организмами и подверженность метаболизму.
10.1.1. In addition, the stability in time of the optical properties and colour of retro-reflecting optical units of advance-warning triangles conforming to an approved type and in use shall be verified. 10.1.1 Кроме того, должна проверяться стойкость во времени оптических свойств и цвета находящихся в эксплуатации светоотражающих элементов предупреждающих треугольников, соответствующих официально утвержденному типу.
Polymeric floors are easy to clean, they have high chemical stability, are not dust-forming, if necessary it is easy to provide for required slip resistance even in wet condition. Полимерные полы легко моются, имеют высокую химическую стойкость, не пылят, при необходимости можно обеспечить нужное сопротивление скольжению даже в влажном состоянии.
Больше примеров...
Безопасность (примеров 798)
Surely, a just and comprehensive settlement will strengthen stability, peace and security in such a vital region of the world. Несомненно, что справедливое и всеобъемлющее урегулирование укрепит стабильность, мир и безопасность в столь важном регионе мира.
The Special Representative stressed that a healthy and functioning justice sector as well as social peace, stability and security were prerequisites for sustainable gains in the areas of governance and economic development. Специальный представитель подчеркнул, что эффективная и функционирующая система правосудия, а также социальный мир, стабильность и безопасность являются непременными условиями устойчивого прогресса в области государственного управления и экономического развития.
We are worried that the continued existence of nuclear weapons and the increasing arms race cast a shadow over the stability and security of the world. Мы обеспокоены тем, что сохранение ядерного оружия и наращивание гонки вооружений ставят под угрозу стабильность и безопасность во всем мире.
The standards are not mere technical benchmarks; they are the measure of Kosovo's transformation into an area offering safety and opportunity to all its inhabitants, an area that is no longer a challenge to regional stability. Эти стандарты - не просто технические целевые показатели, а критерии определения степени преобразования Косово в район, в котором всем его жителям обеспечены возможности и безопасность и из которого больше не исходит угроза для региональной стабильности.
The Council appreciates the steps being taken to fill posts with nationals of member States and to facilitate the movement of national manpower among GCC affirms the importance of pursuing population policies that will ensure the homogeneity, stability and security of the peoples of member States. Он выразил удовлетворение по поводу мер, принятых государствами-членами для "закрепления на местах" видов занятости и содействия перемещению трудовых ресурсов в пределах их границ, и вновь подтвердил важность того, чтобы государства-члены проводили политику, гарантирующую интеграцию, стабильность и безопасность их народов.
Больше примеров...
Нестабильности (примеров 83)
Unfortunately, the desire for excessive profits continues to remain the primary reason for the lack of stability in the energy market. К сожалению, стремление к получению завышенных прибылей продолжает оставаться основной причиной нестабильности на энергетическом рынке.
Regardless of the source of instability, the United Nations is acutely aware that its presence, in itself, contributes to stability. Несмотря на источники нестабильности, Организация Объединенных Наций прекрасно осознает, что ее присутствие само по себе способствует стабильности.
International cooperation is needed to address, for example, the problems of the volatility of financial markets and the promotion of macroeconomic stability through development aid, debt relief and trade. Международное сотрудничество необходимо, например, для решения проблем нестабильности финансовых рынков и содействия макроэкономической стабильности посредством помощи в целях развития, облегчения бремени задолженности и внешней торговли.
Regional financial stability mechanisms had been strengthened to prevent contagion of instability, and the BRICS countries (Brazil, the Russian Federation, India, China and South Africa) had launched a new development bank and a related Contingent Reserve Arrangement. Были укреплены механизмы региональной финансовой стабильности для недопущения распространения вируса нестабильности, страны БРИКС (Бразилия, Российская Федерация, Индия Китай и Южная Африка) создали новый банк в области развития и соответствующий пул условных валютных резервов.
Concerning regional security, the Committee stressed the persisting "pockets of insecurity" throughout the subregion and the difficulty of promoting and strengthening regional stability in such a volatile context. Касаясь вопросов региональной безопасности, Комитет обратил внимание на сохраняющиеся в субрегионе очаги нестабильности и проблемы в области поощрения и укрепления региональной стабильности в столь неустойчивой обстановке.
Больше примеров...
Стабильным (примеров 35)
Furthermore, workers' job stability has come under increasing pressure. Наряду с этим менее стабильным становится и положение трудящихся, имеющих работу.
I pray that the new millennium will bring us more stability, understanding and harmony among nations, and among peoples within nations. Я молюсь о том, чтобы в новом тысячелетии положение стало более стабильным, установились отношения взаимопонимания и гармонии между странами и между народами внутри государств.
For decades, the Eastern Caribbean dollar, the currency of the countries of the Organization of Eastern Caribbean States, has remained the bedrock of monetary stability. В течение десятилетий восточнокарибский доллар - валюта стран - членов Организации восточнокарибских государств - остается стабильным.
Andorra, with its small scale, secular stability and seclusion among mountains, is dealing with the far-reaching process of opening its economy. Андорра, имеющая небольшие размеры, характеризующаяся стабильным состоянием светского общества, и расположенная высоко в горах, решает задачи широкомасштабного процесса, связанного с приданием ее экономике открытого характера.
Nowadays the wineries are investing not only in modern technologies and equipment, but also in the growing of their own vineyards, providing the stability and high level of the quality of the produced wine. Визитной карточкой Молдовы является производство вин высокого качества с наименованием по месту происхождения (VDO) и контролируемым наименованием по месту происхождения (VDOC). Вина VDO отличаются своими высокими органолептическими качествами и стабильным физико-химическим составом, гарантированными ежегодно производителем.
Больше примеров...
Стабильная (примеров 38)
While some parts of Somalia remain unstable, relative stability continues to prevail in significant portions of the country. В некоторых районах Сомали по-прежнему сохраняется нестабильная обстановка, однако на значительной части территории страны ситуация относительно стабильная.
At the political level Bulgaria is a country of great stability, having experienced turbulence that for liberation from the Ottoman occupation. На политическом уровне, Болгария страна сравнительно стабильная, которая знает что такое мятеж, только тогда и в связи с освобождением ее от турецкого рабства.
In turn, a more stable Kosovo will contribute to regional stability. При этом более стабильная обстановка в Косово, в свою очередь, будет способствовать укреплению региональной стабильности.
Since the issuance of my previous report, while the majority of African countries have been experiencing a period of stability, there have been setbacks in Mali, the Democratic Republic of the Congo and the Central African Republic. В период со времени публикации моего предыдущего доклада в большинстве африканских стран сложилась стабильная обстановка, но при этом Мали, Демократическая Республика Конго и Центральноафриканская Республика сталкивались с определенными проблемами.
Deaths owing to suicide/homicide present a stability image for women. Что касается смертности вследствие самоубийств/убийств среди женщин, то здесь наблюдается стабильная картина.
Больше примеров...
Дестабилизации (примеров 47)
Just as Timor-Leste had been decolonized in order to protect the stability of its developed neighbouring countries in Asia and the Pacific, such as Australia and New Zealand, the same course should be followed in the Sahara. Деколонизация Восточного Тимора была осуществлена с тем, чтобы не допустить дестабилизации соседних с ним развитых стран Азиатско-Тихоокеанского региона, таких, как Австралия и Новая Зеландия; необходимо, чтобы это произошло и в отношении Западной Сахары.
Nevertheless, to be effective, economic development must be sustainable and equitable and must create jobs and alleviate poverty, which, in the long run, would pose a threat to stability. Для того чтобы быть эффективным, экономическое развитие должно непременно иметь устойчивый и справедливый характер, должно сопровождаться созданием рабочих мест и снижением уровня нищеты, которая в конечном счете может привести к дестабилизации.
The entire geography is being dragged towards a major crisis that might lead to a collapse of stability in more than one sense of the word. Сейчас весь Ближний Восток вовлекается в серьезный конфликт, который может привести к дестабилизации в ее различных проявлениях.
The international community, including the countries from the region, should assume its high responsibilities for the stability of the Republic of Macedonia and should prevent further destabilization emanating from Kosovo. Bulgaria is actively contributing to peace and security in south-eastern Europe. Международному сообществу, включая все страны региона, необходимо принять на себя конкретные обязательства по обеспечению стабильности Республики Македонии и не допускать дальнейшей дестабилизации обстановки, которая исходит из Косово. Болгария принимает активное участие в обеспечении мира и безопасности в Юго-Восточной Европе.
Some persons claiming to be associated with the Abkhaz government-in-exile continue to make efforts to destabilize the situation in the Gali district, and the blurring of their quasi-political motives with criminal violence is a further threat to stability in the zone of conflict. Некоторые лица, утверждающие, что они связаны с абхазским правительством в изгнании, по-прежнему предпринимают усилия для дестабилизации обстановки в Гальском районе, и смешение их квазиполитических мотивов с преступным насилием создает дальнейшую угрозу для стабильности в зоне конфликта.
Больше примеров...
Стабилизация (примеров 34)
Price stability continued to be a high priority of economic policy in the region and new achievements were attained in that area. Важным приоритетом экономической политики стран региона оставалась стабилизация цен, и в этой области были достигнуты новые успехи.
Greater stability in the policy environment in 1997 could allow the recouping of 1996 losses from both domestic and external sources. Стабилизация политических условий в 1997 году могла бы позволить возместить понесенные в 1996 потери и из внутренних, и из внешних источников.
Indeed, the country's longer-term stability, economic recovery and development depend on the complete achievement of conflict resolution, political and social modernization and economic reforms. По сути дела, долгосрочная стабилизация, подъем экономики и развитие страны зависят от полного урегулирования конфликта, политической и социальной модернизации и экономических реформ.
We believe that a leading role of NATO is indispensable in this process and that the stability and security in the south-east of Europe will be an additional rationale behind Croatia's accession to the Partnership for Peace and, in the foreseeable future, to NATO membership. Мы считаем, что руководящая роль НАТО в этом процессе является непременным условием и что стабилизация и безопасность на юго-востоке Европы послужит дополнительным основанием для присоединения Хорватии к Партнерству ради мира и для вступления в члены НАТО в обозримом будущем.
However welcome, stabilization in only one country is not sufficient for overall stability in the subregion. Как бы желательна ни была стабилизация в какой-либо одной стране, ее недостаточно для общей стабильности в субрегионе.
Больше примеров...