Английский - русский
Перевод слова Stability
Вариант перевода Безопасности

Примеры в контексте "Stability - Безопасности"

Примеры: Stability - Безопасности
The international community should provide timely help to countries in conflict and war so that they can restore stability, develop their economies, strengthen the rule of law, carry out institution-building and promote integrated social development. Лишь в обстановке мира и безопасности мы можем обеспечить наилучшую защиту прав и интересов женщин, и лишь в этих условиях женщины могут играть более значительную и более конструктивную роль.
In a region fraught with war, he led his country through storms and upheavals to the shores of safety to enjoy stability, prosperity and development. В нашем взрывоопасном регионе он управлял своей страной в периоды испытаний и волнений, ведя ее к тихим берегам в целях обеспечения безопасности, процветания и развития.
In conclusion, I would like to reiterate Armenia's view that politically motivated projects that do not involve all States in the region cannot in any way contribute to stability and prosperity in South Caucasus. Только подлинное региональное сотрудничество при участии всех стран и за счет восстановления и использования уже существующих объектов инфраструктуры позволит создать благоприятные условия для прочного мира и безопасности в регионе.
For over two decades, the 1972 Anti-Ballistic Missile Treaty has been considered to be a cornerstone of global security and has served as a crucial element in the maintenance of stability and the global strategic balance. На протяжении более двух десятилетий Договор 1972 года по противоракетной обороне считался краеугольным камнем глобальной безопасности и служил жизненно важным элементом поддержания стабильности и глобального стратегического баланса.
Current research demonstrates that electronic stability control systems represent a mature technology, which could have the most significant life-saving potential since the advent of the seat belt. ESC systems are particularly effective in preventing single-vehicle, run-off-road crashes. Нынешнее исследование подтверждает, что электронная система контроля устойчивости представляет собой хорошо отработанную технологию, которая на данный момент могла бы обеспечить наилучшие возможности с точки зрения спасения жизни людей после внедрения ремней безопасности.
In the area of security, the relative stability and calm of the past six months is encouraging, particularly given that this was a period that saw two sets of closely fought senatorial elections. В области безопасности воодушевляют относительная стабильность и спокойствие в течение последних шести месяцев, особенно в свете того, что за этот короткий период были дважды проведены выборы в сенат.
The normal operation of various types of military systems in outer space contributes to the maintenance of strategic stability and international security by creating a more transparent and predictable regime for military activities, and also by helping to monitor compliance with arms limitation treaties. Нормальное функционирование военно-космических систем различного назначения способствует поддержанию стратегической стабильности и международной безопасности за счет создания более открытого и предсказуемого режима военной деятельности, а также обеспечения контроля соблюдения договоров в области ограничения вооружений.
Every one of those goals could be met within the next twelve years, and indeed had to be met for the sake of the world's safety, stability and survival. Каждая из этих целей может быть достигнута в течение бли-жайших 12 лет, что совершенно необходимо ради обеспечения безопасности мира, его стабильности и выживания.
In recent years, the situation in Kurdistan with regard to drug addiction has worsened steadily, and the adverse impact of illegal drug trafficking on domestic security and social stability has been growing. Развитие наркоситуации в Кыргызской Республике за последние годы характеризуется последовательным обострением и усилением негативного воздействия незаконного оборота наркотиков на состояние внутренней безопасности и социальной стабильности в стране.
These attacks against the stability of Equatorial Guinea highlight the need for cooperation among the States of the subregion in the effort to secure the Gulf of Guinea. Эти акты посягательства на безопасность государства вызывают необходимость сотрудничества стран субрегиона в целях обеспечения безопасности Гвинейского залива.
The Afghan Local Police programme, a separate local defence initiative with 21,600 personnel as at 23 April, has contributed to increased stability and public confidence in a growing number of areas despite being a particular focus of insurgent attacks. По состоянию на 23 апреля численность личного состава местных органов полиции Афганистана составляла свыше 21600 человек; эта автономная инициатива по обеспечению безопасности на местах способствовала упрочению стабильности и проявлению доверия со стороны населения во все большем числе районов, несмотря на особую подверженность нападениям.
Emphasis will be placed on the essential role of pollination in contributing to food security, including with regard to the quality, stability and availability of food as well as its role in income generation. Основное внимание в главе будет уделено важному значению опыления для поддержания продовольственной безопасности, в том числе в обеспечение качества, стабильности и наличия продовольствия, а также его роли в формировании доходов.
Reiterates the importance of implementing the PSC Framework to the achievement of long term stability of eastern DRC and the region; вновь заявляет о важности осуществления Рамочного соглашения о мире, безопасности и сотрудничестве для достижения долгосрочной стабильности восточной части ДРК и региона;
He said that the second universal periodic review was taking place in a political context of greater peace and security and institutional stability that helped to strengthen participatory democracy and the rule of law. Он сказал, что в политическом плане второй универсальный периодический обзор проводится в национальном контексте, характеризующемся укреплением мира и безопасности, а также организационной стабильностью, которые способствовали упрочению демократии, основанной на широком участии населения, и законностью.
Over subsequent years, the completed integration of former combatants into the armed forces and police, the right-sizing of both forces and the respect for ethnic proportionality within them have greatly contributed to overall stability and improvements in security. Завершение в последние несколько лет интеграции бывших комбатантов в вооруженные силы и полицию, а также обеспечение оптимальной конфигурации обеих сил и справедливого представительства в них этнических меньшинств в значительной степени способствовали укреплению стабильности и безопасности в целом.
Capable, sustainable and affordable Afghan forces are vital to ensuring that stability in Afghanistan does not unravel once International Security Assistance Force combat troops withdraw after the completion of the transition process at the end of 2014. Боеспособные, стабильные и доступные по средствам афганские силы жизненно необходимы для обеспечения сохранения стабильности в Афганистане после того, как в конце 2014 года боевые подразделения Международных сил содействия безопасности уйдут из страны в связи с завершением переходного процесса.
Aware of the importance of security, stability and good governance to national development, Indonesia had shown its commitment to the fight against terrorism and corruption through measures to promote international cooperation and bring the perpetrators to justice. Признавая важность обеспечения безопасности, стабильности и надлежащего управления в интересах национального развития, Индонезия на деле подтвердила свое обязательство противодействовать терроризму и коррупции путем принятия мер по развитию международного сотрудничества и привлечению к ответственности лиц, виновных в совершении таких преступлений.
Peace and security in the Democratic Republic of the Congo continue to be marred by cyclical and at times highly publicized crises that are localized militarily but have significant repercussions on the stability of the entire transitional process. Обстановка с точки зрения мира и безопасности в Демократической Республике Конго по-прежнему омрачается носящими цикличный характер и временами широко освещаемыми кризисами, которые в военном отношении являются локальными, но тем не менее имеют существенные последствия для стабильности всего переходного процесса.
Lastly, the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) was a fourth instrument. He welcomed the African Union's efforts to develop plans to provide security for countries in which there was a lack of stability, but regretted that NEPAD was moving somewhat slowly. И наконец, Новое партнерство в интересах развития Африки (НЕПАД) является четвертым инструментом, и Верховный комиссар с удовлетворением отмечает усилия, предпринятые Африканским союзом по разработке планов, направленных на обеспечение безопасности в странах, где царит нестабильность.
This year the Macedonian delegation will once again introduce in the First Committee a resolution entitled "Maintenance of international security - good-neighbourliness, stability and development in South-Eastern Europe," which is traditionally widely supported and co-sponsored by Member States. В этом году делегация Македонии вновь представит в Первом комитете резолюцию, озаглавленную «Поддержание международной безопасности - добрососедство, стабильность и развитие в Юго-Восточной Европе», которая традиционно получает большую поддержку государств-членов и к числу авторов которой присоединяются многие государства.
Indeed, the recent incident that caused the death of Private Manning and continuing cross-border attacks demonstrate that it is premature to contend that a situation of stability has been reached. Речь идет об усилиях в таких различных областях, как создание восточнотиморской судебной системы, изучение перспектив обеспечения безопасности Восточного Тимора и даже подготовка и оснащение фермеров, занимающихся разведением кофейных культур.
We have no doubt that the signing, in Semipalatinsk in September 2006, of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia is a crucial breakthrough in the efforts to ensure regional and global stability and security. Мы не сомневаемся в том, что подписание в Семипалатинске в сентябре 2006 года Договора о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии - это важнейшее достижение в усилиях по обеспечению региональной и глобальной стабильности и безопасности.
Ms. Korneliouk, after expressing appreciation to Ms. Ogata, said that Belarus had realized in recent years that uncontrolled migratory movements had negative effects on the stability and security of many societies. После выражения признательности в адрес г-жи Огаты за проделанную ею работу, г-жа Корнелюк говорит, что за последние годы ее страна ощутила, что неконтролируемые миграционные потоки негативно сказываются на стабильности и безопасности общества.
Karekin II outlined the significant progress by Syria in numerous fields including security, stability and national unity. Prospects of cooperation between Armenia and Syria were also discussed. В свою очередь, Гарегин II отметил качественный прогресс, сделанный Сирией во многих сферах и, в том числе, в вопросах безопасности, стабильности и национального единства.
In both cases - financial stability and cyber security - the risk of contagion creates a situation in which a wedge can form between private incentives and social risks. Как в области финансовой стабильности, так и в области информационной безопасности риск быстрого распространения создает ситуацию, которая вбивает клин между стимулирующими факторами для частного сектора и социальными рисками.