It therefore stresses the importance of maintaining security, stability and cooperation among all States in the region. |
Поэтому она подчеркивает важность поддержания безопасности, стабильности, а также сотрудничества между всеми государствами региона. |
It would not promote peace, stability or security. |
Это не способствовало бы укреплению мира, стабильности и безопасности. |
We state our willingness to cooperate with regional organizations to ensure stability in Europe as well as peace and security throughout the world. |
Мы заявляем о своей готовности сотрудничать с региональными организациями в целях обеспечения стабильности в Европе, а также мира и безопасности во всем мире. |
That stability can be strengthened further by linking the Federation to European security and economic structures. |
Эту стабильность можно еще больше укрепить, привязав Федерацию к европейским структурам безопасности и экономическим структурам. |
The expansion of the CD has opened up new prospects for the development of multilateral cooperation aimed at strengthening global security and international stability. |
Расширение КР открывает новые перспективы для развития многостороннего сотрудничества, нацеленного на укрепление глобальной безопасности и международной стабильности. |
The upsurge in conflict in Kivu, with massive movements of populations, threatened the stability of the entire Great Lakes region. |
Эскалация конфликта в Киву, вызвавшая массовое перемещение населения, угрожает безопасности всего района Великих озер. |
The unprecedented globalization and diversification of organized transnational crime constituted a major threat to security, social and economic stability and the democratic development of States. |
Беспрецедентная глобализация и диверсификация организованной транснациональной преступности является серьезной угрозой для безопасности, социально-экономической стабильности и демократического развития государств. |
It was also ready to contribute to the regional peace process through the promotion of regional security, stability and cooperation. |
Оно также готово оказывать содействие развитию мирного процесса в регионе на основе укрепления региональной безопасности, стабильности и сотрудничества. |
International conflicts and internal strife are not the only threats to international security and the stability of States. |
Международные конфликты и внутренние кризисы являются не единственной угрозой международной безопасности и стабильности государств. |
Hungary also consistently seeks to contribute to the strengthening of stability and security through cooperative efforts at both regional and bilateral levels. |
Венгрия также последовательно стремится внести свой вклад в укрепление стабильности и безопасности на основе совместных усилий как на региональном, так и на двустороннем уровнях. |
With the recent elections in Bosnia, developments in the situation strengthen the aspirations to peace, stability and security of the region's peoples. |
Недавнее проведение выборов в Боснии и развитие событий там укрепляют надежды на достижение мира, стабильности и безопасности народов региона. |
Mission members conveyed to the Transitional Government the message that respect for human rights standards contributes to reinforcing stability and security. |
Члены миссии напомнили переходному правительству о том, что соблюдение норм в области прав человека содействует укреплению стабильности и безопасности. |
Dili continues to show signs of stability and security, with more than 70,000 displaced residents returning to a secure environment. |
В Дили по-прежнему налицо признаки стабильности и безопасности, причем свыше 70000 перемещенных жителей возвращаются в безопасную среду. |
The importance of this subregional approach to the strengthening of stability and security in all three countries cannot be overemphasized. |
Невозможно переоценить важность этого субрегионального подхода к упрочению стабильности и безопасности во всех этих трех странах. |
These steps include the restoration of a sense of security, stability and normalcy to the area of current tension. |
Эти меры включают восстановление атмосферы безопасности и стабильности и нормализации обстановки в районе нынешней напряженности. |
Rwanda has a specific interest in the stability of the Democratic Republic of the Congo, arising from our own security concerns. |
Руанда особо заинтересована в стабильности в Демократической Республике Конго в силу собственных соображений безопасности. |
Yet regional integration requires stability and the restoration of security. |
Однако региональная интеграция требует стабильности и восстановления безопасности. |
The Partners will intensify their efforts to promote the security, prosperity and stability of the region. |
Партнеры будут активизировать свои усилия по обеспечению безопасности, процветания и стабильности в регионе. |
This continuing war poses a threat not only to stability in the region, but also to security in the entire continent. |
Продолжающаяся война несет угрозу не только стабильности в регионе, но и безопасности в целом на континенте. |
We are aware of the existing stability and security concerns in south-eastern Europe. |
Нам известны вопросы, которые сейчас вызывают озабоченность в отношении стабильности и безопасности в Юго-Восточной Европе. |
It expressed the view that subregional cooperation in defence and security matters was the key to stability and peace in the subregion. |
Она выразила мнение, что субрегиональное сотрудничество в области обороны и безопасности является необходимым элементом стабильности и мира в субрегионе. |
Crime poses a threat to stability and to a safe environment. |
Преступность несет в себе угрозу стабильности, а также безопасности окружающей среды. |
The foundations of peace, stability and security should be economic and social development. |
Основой мира, стабильности и безопасности должно стать экономическое и социальное развитие. |
All parties are to be invited to join in the agreement, which is aimed at achieving stability, security and unity all over the country. |
Предложить всем сторонам присоединиться к договоренности, которая направлена на достижение стабильности, безопасности и единства во всей стране. |
Nor do we exclude the idea of establishing a regional zone of stability and security which includes the Nordic countries. |
Не исключаем также идеи создания регионального пространства стабильности и безопасности с включением в него стран Северной Европы. |