The promotion of democracy was an essential component of global stability, prosperity and security. |
Поощрение демократии является важнейшим компонентом стабильности, процветания и безопасности в мире. |
We are concerned about these clashes and the implication they have for the stability and security of Lebanon. |
У нас вызывают озабоченность эти столкновения и последствия, которые они могут иметь для стабильности и безопасности Ливана. |
There are many examples of regional and subregional or bilateral confidence-building measures which contribute to stability and security and complement international arms control agreements. |
Существует множество примеров региональных, субрегиональных или двусторонних мер укрепления доверия, которые способствуют стабильности и безопасности и дополняют международные соглашения о контроле над вооружениями. |
Russia supports the further strengthening and development of the norms of international law for strategic stability and international security. |
Россия выступает за дальнейшее укрепление и разработку норм международного права в сфере стратегической стабильности и международной безопасности. |
The ever-growing links between drug trafficking, arms smuggling and terrorism, threatened international peace and security and regional and national stability. |
Оборот наркотиков, оборот оружия и терроризм, связи между которыми становятся все более тесными, угрожают международному миру и безопасности и региональной и национальной стабильности. |
Our recently revised Official Development Assistance Charter gives priority to mine-related assistance, as this enhances the necessary stability and security of local communities in post-conflict situations. |
В нашей недавно пересмотренной Хартии официальной помощи развитию помощи, связанной с разминированием, уделяется приоритетное внимание, поскольку она служит укреплению необходимой стабильности и безопасности в местных общинах в постконфликтных ситуациях. |
We feel that the contents and tone of the letter merit particular attention with regard to the stability and security of our country. |
Мы считаем, что содержание и тон этого письма заслуживают особого внимания с точки зрения стабильности и безопасности нашей страны. |
When children are uprooted and traumatized by armed conflict, education can play a key role in bringing stability and security back to their lives. |
Образование может сыграть ключевую роль в восстановлении стабильности и безопасности в жизни детей, лишившихся дома и травмированных вооруженным конфликтом. |
Security Council resolution 1806 highlights the need for UNAMA to support regional cooperation to work towards stability and prosperity in Afghanistan. |
В резолюции 1806 Совета Безопасности особо подчеркнута необходимость того, чтобы МООНСА поддерживала региональное сотрудничество для содействия стабильности и процветанию в Афганистане. |
We have noted with pleasure that the security situation there has been moving towards stability recently. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что в последнее время ситуация в плане безопасности там улучшается. |
The ongoing International Conference on the Great Lakes Region has provided a framework for a vision integrating peace, security, stability and development. |
Продолжающаяся международная конференция по району Великих озер обеспечила основу для концепции, объединяющей в себе вопросы безопасности, стабильности и развития. |
Those are necessary elements for stability, security, economic recovery and building an inclusive society. |
Это необходимые элементы стабильности, безопасности, экономического восстановления и строительства общества, включающего все население. |
Security sector reform is the third important area in achieving long-term stability, complementing the previous two areas of action. |
Реформа сектора безопасности - это третье важное направление в работе по обеспечению долгосрочной стабильности, дополняющее две предыдущих области. |
Clear and mutually reinforcing protection strategies remain an important element of the international efforts to assist Afghanistan in achieving long-term stability and security. |
Четкие и взаимодополняющие стратегии защиты остаются важным элементом международных усилий по оказанию помощи Афганистану в обеспечении долгосрочной стабильности и безопасности в этой стране. |
Security sector reform, beginning with peacekeeping operations, is an integral part of the transition from conflict situations to long-term stability and economic development. |
Реформа в сфере безопасности, начинающаяся с операций по поддержанию мира, является неотъемлемой частью перехода от ситуации конфликта к этапу обеспечения долгосрочной стабильности и экономического развития. |
Drug production and trafficking threaten regional stability and security. |
Производство и оборот наркотиков угрожают стабильности и безопасности в регионе. |
New threats have arisen to the stability and security of States. |
Возникли новые угрозы для стабильности и безопасности государств. |
That is why we support the initiative of the small island States to eradicate criminal activities threatening their stability and security. |
Поэтому мы поддерживаем инициативу малых островных государств, касающуюся искоренения преступной деятельности, угрожающей их стабильности и безопасности. |
The safeguarding and strengthening of strategic stability and undiminished security for all States are basic principles that must be followed. |
Гарантирование и укрепление стратегической стабильности и сохранение уровня безопасности для всех государств - вот основные принципы, которых нужно придерживаться. |
It reflected the international community's commitment to eradicate major threats to the economic and social development, national security and social stability of all countries. |
Этот факт отражает приверженность международного сообщества устранению серьезных угроз экономическому и социальному развитию, национальной безопасности и социальной стабильности всех стран. |
We should realize that international security is based on joint efforts to guarantee regional security and the stability of States. |
Мы должны понимать, что международная безопасность строится на совместных усилиях по обеспечению региональной безопасности и стабильности государств. |
Those weapons transfers directly threaten both the stability of Lebanon and the safety of United Nations peacekeepers. |
Передача этого оружия напрямую угрожает как стабильности Ливана, так и безопасности миротворцев Организации Объединенных Наций. |
The importance of human rights in securing long-term stability and security, both within and between countries, cannot be overestimated. |
Трудно переоценить значение прав человека в обеспечении долгосрочной стабильности и безопасности, как внутри государств, так и в отношениях между ними. |
Nuclear disarmament is one of the core elements needed for strengthening international security and strategic stability. |
Одним из важнейших элементов, необходимых для укрепления международной безопасности и стратегической стабильности, является ядерное разоружение. |
The danger of State terrorism extended to the security, territorial integrity, stability, well-being and very existence of other States. |
Опасность государственного терроризма угрожает безопасности, территориальной целостности, стабильности, благосостоянию и даже существованию других государств. |