To work towards the achievement of peace, security, stability and economic and social development in the region. |
Начинается работа по обеспечению мира, безопасности, стабильности и социально-экономического развития в регионе. |
Lack of security has been a major hindrance to stability in the past and continues to threaten peace today. |
Отсутствие безопасности было серьезным препятствием на пути стабильности в прошлом и продолжает угрожать миру и сегодня. |
Terrorism affects the security and political and economic stability of all nations. |
Терроризм отражается на безопасности и политической и экономической стабильности всех государств. |
Moreover, it represented a major hindrance to the security, stability and development of the region. |
Помимо этого, он является одним из основных препятствий на пути обеспечения безопасности, стабильности и развития региона. |
The resolution just adopted invites international cooperation in restoring stability and security and we hope to have many more partners in this endeavour. |
В только что принятой резолюции содержится просьба обеспечить международное сотрудничество в деле восстановления стабильности и безопасности, и мы рассчитываем на то, что число стран, участвующих в решении этой задачи, значительно возрастет. |
The rule of law is a fundamental component for attaining stability, security and economic development in Kosovo. |
Верховенство права - это основополагающий компонент в достижении стабильности, безопасности и экономического развития в Косово. |
We must not allow the circle of violence and reprisals to lead us off the path of peace, security and regional stability. |
Мы не должны позволить, чтобы этот круг насилия и репрессий сбил нас с пути мира, безопасности и региональной стабильности. |
Central Africa in general, and Rwanda in particular, are experiencing clear progress towards stability and security. |
В Центральной Африке в целом и в Руанде в частности, наблюдается явный прогресс в направлении стабильности и безопасности. |
Transforming outer space into a potential theatre for military combat would harbour serious threats for the disruption of strategic stability and international security. |
Превращение космического пространства в потенциальный театр военных действий таило бы в себе существенные угрозы нарушения стратегической стабильности и международной безопасности. |
Coalition and ISAF forces have complementary missions to help create the conditions necessary for Afghanistan's long-term stability and security. |
Коалиция и МССБ выполняют дополняющие друг друга функции с тем, чтобы содействовать созданию условий, необходимых для обеспечения стабильности и безопасности в Афганистане в долгосрочной перспективе. |
It is apparent that, without security inside Afghanistan, there can be no stability, reconstruction or recovery. |
Очевидно, что без обеспечения безопасности в Афганистане не может быть и речи о стабильности, реконструкции или восстановлении в стране. |
To consolidate peace in the Great Lakes region by promoting security, stability and development. |
Цель: Укрепление мира в районе Великих озер путем содействия обеспечению безопасности, стабильности и развития. |
Narcotics are becoming an increasing threat to national security, social stability and governmental effectiveness. |
Наркотики во все большей степени создают угрозу для национальной безопасности, социальной стабильности и эффективности правительства. |
It would contribute to building institutions that would prevent threats to regional and international stability and security from emanating from its territory. |
Она будет содействовать созданию институтов, способных предотвращать угрозы региональной и международной стабильности и безопасности с территории Афганистана. |
The longer-term dangers to the security, stability and well-being of Afghanistan will probably derive from these factors. |
По-видимому, в более отдаленной перспективе угроза безопасности, стабильности и благополучию Афганистана будет определяться этими факторами. |
Our united effort is also addressing the conflicts that continue to threaten peace, stability and security on the African continent. |
Наши совместные усилия также обращены на урегулирование конфликтов, которые по-прежнему несут угрозу миру и безопасности Африканского континента. |
But these measures to ensure political and economic stability go hand in hand with the question of internal and external security. |
Но эти меры по обеспечению политической и экономической стабильности неразрывно связаны с вопросом обеспечения внутренней и внешней безопасности. |
Development activities are key elements in ensuring stability and security. |
Ключевым элементом обеспечения стабильности и безопасности является деятельность в области развития. |
Without addressing them, we will be unable to reap the desired benefits of stability, security, globalization and sustainable development. |
Если мы оставим их без внимания, мы не сможем пожать долгожданные плоды стабильности, безопасности, глобализации и устойчивого развития. |
We all agree that the prerequisite for development is a climate of political, social and economic stability and security. |
Мы все согласны с тем, что предпосылкой для развития является обстановка политической, социальной и экономической стабильности и безопасности. |
Political and security stability in Kosovo and Metohija requires the formation of stable institutions. |
Политическая стабильность и стабильность в области безопасности в Косово и Метохии предполагает формирование прочных институтов. |
It is in this context that the President of the Republic of Moldova has launched an initiative on a stability and security pact for Moldova. |
Исходя из этого, президент Республики Молдова выступил с инициативой о пакте стабильности и безопасности для Молдовы. |
Terrorism, in all its manifestations, affects security and political and economic stability in our neighbourhoods and throughout our planet. |
Терроризм во всех его проявлениях создает угрозу безопасности, политической и экономической стабильности как в наших регионах, так на всей планете. |
The establishment of security, stability and a democratic system in Afghanistan is another urgent task. |
Обеспечение безопасности, стабильности и создание демократической системы в этой стране являются еще одной неотложной задачей. |
Bulgaria has always regarded the stability and security of south-east Europe as one of its priorities. |
Болгария всегда рассматривала обеспечение стабильности и безопасности Юго-Восточной Европы как главную задачу. |