Английский - русский
Перевод слова Stability
Вариант перевода Безопасности

Примеры в контексте "Stability - Безопасности"

Примеры: Stability - Безопасности
Reaffirming the importance of the re-establishment, training, equipping and retention of Somali security forces, which is vital for the long-term stability of Somalia, and emphasizing the importance of coordinated, timely and sustained support from the international community, подтверждая важность воссоздания, подготовки, оснащения и удержания кадров сомалийских сил безопасности, которые существенно необходимы для долгосрочной стабильности в Сомали, и особо отмечая важность скоординированной, своевременной и устойчивой поддержки со стороны международного сообщества,
FULLY CONSCIOUS of the vast common heritage of Mediterranean civilization, history and culture that characterizes the sociocultural fabric of the Euro-Mediterranean region and of the shared aspirations by the peoples of the region for a partnership in democracy, stability, security and prosperity; полностью принимая во внимание обширное общее наследие средиземноморской цивилизации и ее историю и культуру, которые составляют социально-культурную ткань Евро-средиземноморского региона, и общее стремление народов региона укреплять партнерские отношения на благо демократии, стабильности, безопасности и процветания;
(b) Their express refusal of the possession of any country in the Middle East of nuclear weapons or any other weapons of mass destruction, due to their dangerous effects on security, stability and peace, and the environment in the region; Ь) был выражен отказ от того, чтобы какая-либо страна на Ближнем Востоке обладала ядерным оружием или каким-либо другим оружием массового уничтожения, с учетом того, какие опасные последствия это может иметь для безопасности, стабильности и мира, а также для состояния окружающей среды в регионе;
We emphasize the importance of promoting peace in both regions, by bolstering measures to encourage confidence and cooperation in the fields of defence and security, as the best means to warrant stability, security, democracy, human rights and comprehensive development of our peoples. подчеркиваем важность содействия миру в обоих регионах путем усиления мер, способствующих укреплению доверия и сотрудничества в области обороны и безопасности в качестве наиболее эффективных средств обеспечения гарантий стабильности, безопасности, демократии, прав человека и всестороннего развития наших народов;
Considering the importance and effectiveness of confidence-building measures taken on the initiative and with the participation of all States concerned and taking into account the specific characteristics of each region, since such measures can contribute to regional stability and to international peace and security, учитывая важность и эффективность мер укрепления доверия, принимаемых по инициативе и при участии всех заинтересованных государств и с учетом конкретных особенностей каждого региона, поскольку такие меры могут способствовать обеспечению региональной стабильности и международного мира и безопасности,
To ensure peace, stability and security, the two States shall maintain such joint mechanisms for fostering political and security cooperation between them as they may agree, including the Joint Political and Security Mechanism (JPSM) Для обеспечения мира, стабильности и безопасности два государства поддерживают такие совместные механизмы расширения сотрудничества между ними в политической области и в области безопасности, о которых они могут договориться, включая Совместный механизм по политическим вопросам и вопросам безопасности (СМПБ).
Drawing upon our values, our culture, and our commitment to the principles enunciated in the Charter of the United Nations to pursue the stability of international peace and security and the spread of a culture of dialogue between civilizations, исходя из наших ценностей, нашей культуры и нашей приверженности принципам, закрепленным в Уставе Организации Объединенных Наций с целью обеспечения стабильности международного мира и безопасности и распространения культуры диалога между цивилизациями,
"The Security Council calls on all parties in Libya to support the democratic transition in Libya, including agreement on its immediate next steps, and to engage in political dialogue and refrain from violence and actions that challenge the stability of the state." Совет Безопасности призывает все стороны в Ливии содействовать переходу к демократии в стране, включая выработку договоренности о дальнейших шагах, которые необходимо предпринять в ближайшее время, участвовать в политическом диалоге и воздерживаться от насилия и действий, ставящих под угрозу стабильность государства».
and to continue efforts with regard to the search for peace in the Great Lakes region, in particular the convening of a conference on security, stability and development in the Great Lakes region after consulting the countries of the region; и продолжать усилия, направленные на поиск мира в районе Великих озер, в частности по созыву конференции по безопасности, стабильности и развитию в районе Великих озер после консультации со странами региона;
Supports the activities of the Organization for Security and Cooperation in Europe aimed at contributing to stability and the maintenance of peace and security within its region, and stresses the importance of the work done by its field missions; поддерживает деятельность Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, направленную на содействие стабильности и поддержанию мира и безопасности в ее регионе, и подчеркивает важность деятельности ее миссий на местах;
Guided by their common interest in promoting the stability, security, sovereignty and territorial integrity of all the States of the region and in strengthening cooperation between the States of the region in areas of common interest, руководствуясь общим интересом содействовать стабильности, безопасности, суверенитету и территориальной целостности всех государств региона и укреплению взаимодействия государств региона в областях, представляющих общий интерес,
Aware of the persistent challenges to the stability of the Democratic Republic of the Congo and determining that the situation in the Democratic Republic of the Congo continues to pose a threat to international peace and security in the region, сознавая, что сохраняются угрозы для стабильности в Демократической Республике Конго, и определяя, что положение в Демократической Республике Конго по-прежнему создает угрозу международному миру и безопасности в регионе,
Reiterating its support for Somalia's Transitional Federal Institutions, underlining the importance of providing and maintaining stability and security throughout Somalia, and underscoring the importance of disarmament, demobilization and reintegration of militia and ex-combatants in Somalia, вновь заявляя о своей поддержке переходных федеральных органов Сомали, подчеркивая важность обеспечения и поддержания обстановки стабильности и безопасности на всей территории Сомали и особо выделяя важное значение разоружения, демобилизации и реинтеграции ополченцев и бывших комбатантов в Сомали,
Expressing its full support for the role of the international security forces in assisting the Government of Timor-Leste and UNMIT, in the restoration and maintenance of law and stability, in response to the requests of the Government of Timor-Leste, выражая свою всецелую поддержку роли международных сил безопасности в оказании содействия правительству Тимора-Лешти и ИМООНТ в восстановлении и поддержании правопорядка и стабильности в ответ на просьбы правительства Тимора-Лешти,
(a) As engaging in, or providing support for, acts that threaten the peace, security or stability of Somalia, including acts that threaten the peace and reconciliation process in Somalia, or threaten the Federal Government of Somalia or AMISOM by force; а) как участвующие в актах или пособничающие актам, которые создают угрозу миру, безопасности или стабильности Сомали, включая акты, создающие угрозу процессу установления мира и примирения в Сомали или создающие угрозу силой для федерального правительства Сомали или АМИСОМ;
"The Security Council also stresses that effective implementation of Security Council resolution 1701 (2006) and all other relevant Security Council resolutions remains crucial to ensuring stability in Lebanon and full respect for Lebanon's sovereignty, territorial integrity, unity, and political independence." Совет Безопасности подчеркивает также, что эффективное осуществление резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности и всех других соответствующих резолюций Совета по-прежнему имеет решающее значение для обеспечения стабильности в Ливане и полного уважения суверенитета, территориальной целостности, единства и политической независимости Ливана».
105.57 All parties of the Central African Republic continue to improve the security environment, maintain the social stability, and create conditions for political transition and reconstruction that people of the Central African Republic can enjoy all human rights (China); 105.57 всем сторонам Центральноафриканской Республики продолжить усилия по укреплению безопасности, поддержанию социальной стабильности и созданию условий для политических преобразований и восстановления страны, с тем чтобы народ Центральноафриканской Республики смог осуществлять все права человека (Китай);
Further reiterates the importance of enhancing regional security and cooperation to promote peace, stability and prosperity in the region and the world, in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations, including the peaceful settlement of disputes, and international law; вновь подтверждает далее важность укрепления региональной безопасности и сотрудничества в деле поощрения мира, стабильности и процветания в регионе и во всем мире в соответствии с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций, включая мирное урегулирование споров, и в соответствии с международным правом;
(b) Priority should be given to programmes less vulnerable to political insecurity and disruptions and to programmes which can reinforce political efforts to achieve stability and security, with care in all cases given to maintain UNDP neutrality; Ь) приоритетное внимание следует уделять тем программам, которые менее уязвимы перед политической нестабильностью и сбоями, а также программам, которые могут укрепить политические усилия по обеспечению стабильности и безопасности; при этом во всех случаях необходимо сохранять нейтральный характер деятельности ПРООН;
Emphasizing the urgency of the consolidation of the Balkans as a region of peace, security, stability and good-neighbourliness, thus contributing to the maintenance of international peace and security and so enhancing the prospects for sustained development and prosperity for all its peoples, подчеркивая настоятельную необходимость укрепления Балкан как региона мира, безопасности, стабильности и добрососедства, что способствовало бы поддержанию международного мира и безопасности и расширяло бы таким образом перспективы устойчивого развития и процветания для всех их народов,
The signing on 15 January 2003 of a Protocol agreement on peace, stability and security between the Governments of the Republic of the Congo, the Democratic Republic of the Congo and Angola, creating the Tripartite Mechanism for Cooperation in Political and Security Matters; подписание 15 января 2003 года Протокола соглашения о мире, стабильности и безопасности между правительствами Конго, ДРК и Анголы, создающего Трехсторонний механизм политического сотрудничества и сотрудничества в области безопасности;
Having heard the statement of the delegation of the Sudan on the scope of the foreign intervention in the internal affairs of the Sudan and on developments in connection with the foreign scheme to undermine the stability of the country and jeopardize its security and territorial integrity, заслушав заявление делегации Судана о масштабах иностранного вмешательства во внутренние дела Судана и о событиях в связи с планами иностранных кругов, направленных на то, чтобы подорвать стабильность в этой стране и создать угрозу ее безопасности и территориальной целостности,
Should we say that this threat, which leave us three minutes to respond in case a missile is detected in flight, should we say that this is a contribution to international peace and security and to the preservation of stability in South Asia? Что же нам сказать по поводу этой угрозы, которая оставляет нам три минуты на реагирование в случае обнаружения пуска ракеты, - сказать ли нам, что это вклад в обеспечение международного мира и безопасности и в поддержание стабильности в Южной Азии?
(a) as engaging in or providing support for acts that threaten the peace, security or stability of Somalia, including acts that threaten the Djibouti Agreement of 18 August 2008 or the political process, or threaten the TFIs or AMISOM by force; а) участвуют в оказании или обеспечении поддержки деяний, угрожающих миру, безопасности или стабильности Сомали, включая деяния, ставящие под угрозу Джибутийское соглашение от 18 августа 2008 года и политический процесс, или создают угрозу для переходных федеральных органов или АМИСОМ с применением силы;
Setting security strategies and policies and promulgation of laws to restrict the use of this technology for purposes that are not in accordance with the goals of the protection of the stability of security разработка стратегий и программ в сфере обеспечения безопасности и принятие законов, ограничивающих применение таких технологий в целях, не совместимых с требованиями обеспечения надежной защиты;