Английский - русский
Перевод слова Stability
Вариант перевода Безопасности

Примеры в контексте "Stability - Безопасности"

Примеры: Stability - Безопасности
The real measure of the Conference's success, however, will be the extent to which the proposed Security, Stability and Development Pact is implemented, as a regional peacebuilding initiative, following the second Summit. Однако реальным мерилом успеха Конференции станет то, насколько эффективно будет осуществляться в период после второго саммита предлагаемый Пакт о безопасности, стабильности и развитии, представляющий собой региональную инициативу в области миростроительства.
At the recent GUUAM Summit, held in Yalta, Ukraine, earlier this year, the Presidents of our countries signed a Declaration on Common Efforts to Ensure Stability and Security in the Region. На недавнем саммите ГУУАМ, проходившем в Ялте, Украина, в начале текущего года, президенты стран-участниц подписали Декларацию о совместных усилиях по обеспечению стабильности и безопасности в регионе.
I have the honour to attach herewith the plan "Security Maintenance and Sustainable Stability in Libya", adopted by the House of Representatives and the interim Government on 23 August 2014 (see annex). Имею честь настоящим препроводить в приложении план обеспечения безопасности и устойчивой стабильности в Ливии, принятый Палатой представителей и временным правительством 23 августа 2014 года (см. приложение).
Stability in the security and restricted weapons zones of the Gali sector was severely affected by a rise in the crime rate during the winter period - reportedly the coldest in many years - which saw numerous acts of looting and armed robbery. На обстановке стабильности в зонах безопасности и ограничения вооружений в Гальском секторе в значительной степени сказался рост преступности в период зимы - по сообщениям, самой холодной за много лет, - когда было совершено большое число грабежей и вооруженных разбоев.
The Stability Pact on South-Eastern Europe is the fundamental document for the consolidation of democratic values, for economic growth and for the strengthening of security in our region. Пакт о стабильности Юго-Восточной Европы является основополагающим документом для консолидации демократических ценностей, для экономического подъема и для укрепления безопасности в нашем регионе.
Every effort should also be made to ensure the convening, as soon as possible, of the second Summit and the adoption of the Security, Stability and Development Pact. Следует также приложить все усилия для обеспечения созыва как можно раньше второй Встречи на высшем уровне и принятия Пакта о безопасности, стабильности и развитии.
To that end, leaders of 11 countries are negotiating a Security, Stability and Development Pact in the context of the International Conference on the Great Lakes Region. С этой целью руководители 11 стран ведут переговоры о подписании Пакта о безопасности, стабильности и развитии в контексте Международной конференции по району Великих озер.
Meeting of the Working Table on Security Issues of the Stability Pact for South-eastern Europe, Sarajevo, 15-16 February 2000 Совещание «рабочего стола» по делам безопасности, проведенное в рамках Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы, Сараево, 15 - 16 февраля 2000 года
The 1991 OAU Kampala declaration "Towards a Conference on Security, Stability, Development and Cooperation in Africa" states that: В Кампальской декларации Организации африканского единства 1991 года, озаглавленной «На пути к Конференции по безопасности, стабильности, развитию и сотрудничеству в Африке», отмечается, что
The other was the plan of action adopted in Abuja in May this year at the African Ministerial Conference on Security, Stability, Development and Cooperation in Africa. Другая инициатива представляет собой план действий, утвержденный в Абудже в мае этого года на Конференции министров стран Африки по безопасности, стабильности, развитию и сотрудничеству в Африке.
Furthermore, under the Instrument for Stability, the European Commission is providing support to Timor-Leste in security sector reform, the social reintegration of internally displaced persons and employment generation. Кроме того, согласно Акту о стабильности, Европейская комиссия оказывает помощь Тимору-Лешти в таких областях, как реформа сектора безопасности, социальная реинтеграция внутренне перемещенных лиц и создание рабочих мест.
We are pleased to inform that recently, following successful negotiations between Croatia and Germany, the first functional centre within the Working Table on security issues of the Stability Pact for South Eastern Europe has been established in Croatia. Нам приятно сообщить о том, что недавно, вслед за проведением успешных переговоров между Хорватией и Германией, в Хорватии, в рамках Рабочего стола по вопросам безопасности Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы, был учрежден первый функциональный центр.
One of the institutional vehicles that the AU will use in the technical assessment in political governance is the Conference on Security, Stability Development and Cooperation in Africa, which has a unit located at the Commission of the African Union. Одним из институциональных механизмов, который Африканский союз будет использовать в ходе технической оценки политического управления, является Конференция по безопасности, стабильности, развитию и сотрудничеству в Африке, в структуру которой входит группа, расположенная в Комиссии Африканского союза.
I welcome new regional initiatives, such as the December 2006 Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, which includes a Protocol against the Illegal Exploitation of Natural Resources. Я приветствую новые региональные инициативы, такие, как Пакт о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер от декабря 2006 года, который включает в себя Протокол о борьбе с незаконной эксплуатацией природных ресурсов.
The first meeting of the African Ministerial Conference on Security, Stability, Development and Cooperation on the Continent, held in Abuja, Nigeria, in May 2000, had proposed a plan of action and implementation mechanism for that purpose. Участники первой Конференции министров африканских стран по вопросам безопасности, стабильности, развития и сотрудничества в Африке, состоявшейся в мае 2000 года в Абудже (Нигерия), предложили с этой целью план действий и механизм его осуществления.
Also, we are actively engaged on this issue at the regional level, within the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Stability Pact for South-Eastern Europe. Мы также активно занимаемся этим вопросом на региональном уровне, в рамках Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы.
Given those stakes, regional cooperation initiatives are beginning to be established, such as the Congo Basin Forest Partnership and the Stability, Security and Development Pact for the Great Lakes region. Ввиду подобных интересов начинают формироваться такие региональные инициативы сотрудничества, как Партнерство в защиту лесов в бассейне реки Конго и Пакт о стабильности, безопасности и развитии для района Великих озер.
This is underlined in the current situation by the current exclusion of Yugoslavia from the Stability Pact, although it is widely recognized that a programme for regional security and economic development cannot succeed unless it is included. В нынешних условиях это подчеркивается исключением Югославии из Пакта стабильности, хотя широко признается, что программа региональной безопасности и экономического развития может быть успешной только при ее включении.
The Stability Pact for south-eastern Europe has therefore been accepted as a framework conducive to regional cooperation, elimination of mistrust, strengthening of security conditions and for catching up with missed opportunities in the spheres of human rights and democratic emancipation and economic progress. Поэтому мы рассматриваем Пакт стабильности для Юго-Восточной Европы в качестве рамок, способствующих региональному сотрудничеству, устранению недоверия, укреплению условий безопасности и использованию тех возможностей, которые ранее не использовались, в областях прав человека и демократической эмансипации, а также экономического прогресса.
I cannot conclude this portion of my statement without mentioning the important meeting of the Conference on Security, Stability, Development and Cooperation in Africa, held at Abuja in May 2000. В заключение я не могу не упомянуть в своем выступлении о важном совещании Конференции по безопасности, стабильности, развитию и сотрудничеству в Африке, состоявшемся в Абудже в мае 2000 года.
Stability in the security and restricted weapons zones of the Gali sector continues to be severely affected by the high rate of common crime such as kidnapping, looting and armed robbery. На стабильности в зонах безопасности и ограничения вооружений в Гальском секторе по-прежнему значительно сказывается большое число обычных преступлений, включая похищения людей, грабежи и вооруженный разбой.
He will also continue his efforts to promote reinvigorated regional cooperation, including through promoting the implementation of the Pact of Security, Stability and Development in the Great Lakes Region. Он будет также продолжать его усилия по поощрению возобновления активного регионального сотрудничества, в том числе путем поощрения осуществления Пакта о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер.
However, it would also be useful for the Department of Political Affairs - which already provides support for the implementation of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes region - to confine its analyses within the scope of its mandate to prevent conflicts. В то же время было бы целесообразно, чтобы Департамент по политическим вопросам, который уже оказывает содействие в реализации Пакта о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер, привел аналитическую работу в соответствие со своим мандатом на предотвращение конфликтов.
In Central Africa, the adoption by the Great Lakes countries of the Pact on Security, Stability and Development leads us to expect, in the medium term, a meaningful improvement in the troubled situation that has prevailed there for some years now. В Центральной Африке принятие странами района Великих озер Пакта о безопасности, стабильности и развитии дает нам основания ожидать, в среднесрочном плане, существенного улучшения тревожной ситуации, которая существует там уже в течение нескольких лет.
The Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region will also afford Burundi the opportunity to place its national peacebuilding efforts within a subregional perspective that involves 11 countries. Кроме того, Пакт о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер обеспечит Бурунди возможность прилагать свои национальные усилия по миростроительству в рамках субрегиональной перспективы, охватывающей 11 стран.