King Fahd succeeded in ensuring his country's security and integrity and was a staunch defender of regional stability. |
Король Фахд добился успехов в обеспечении безопасности и целостности своей страны и был твердым защитником региональной стабильности. |
We sincerely hope that the Togolese will take every measure possible to preserve stability and security within their country. |
Мы искренне надеемся на то, что народ Того сделает все возможное для сохранения стабильности и безопасности в своей стране. |
It provides sound guidance for regional security, based on foundations of stability and peace. |
Она обеспечивает разумное руководство в вопросах региональной безопасности с опорой на принципы стабильности и мира. |
There will be no development without stability and security. |
Нельзя осуществлять развертывание без обеспечения стабильности и безопасности. |
Nevertheless, much remains to be done to achieve long-term stability and recovery, particularly with regard to the security sector. |
Тем не менее предстоит еще многое сделать для достижения долговременной стабильности и восстановления, особенно в том, что касается сектора безопасности. |
Assuring stability and human security is the first step in reconstructing a country or region after conflict. |
Обеспечение стабильности и безопасности человека является первым шагом на пути к восстановлению страны или региона в постконфликтный период. |
Strengthening sub-regional economic cooperation is an important condition for promoting prosperity, stability and security in Central Asia and the broader region. |
Укрепление субрегионального экономического сотрудничества является важным условием содействия процветанию, стабильности и безопасности в Центральной Азии и в более широком регионе. |
It is for the sake and benefit of the noble goals of peace, global stability, security and prosperity for all. |
Это делается во благо и в интересах благородных целей мира, глобальной стабильности, безопасности и всеобщего процветания. |
A combination of these elements poses a major challenge to States, their stability and security. |
Комбинация этих элементов являет собой крупный вызов государствам, их стабильности и безопасности. |
This is in direct contradiction to international law and presents serious security threats to regional stability. |
Все это прямо противоречит международному праву и создает серьезные угрозы безопасности для региональной стабильности. |
We are convinced that implementation of the Summit Outcome will serve to strengthen global and regional stability and security. |
Убеждены, что реализация итогов Саммита будет способствовать укреплению глобальной и региональной стабильности и безопасности. |
We also recognise the importance of promoting stability and security. |
Мы признаем также важное значение укрепления стабильности и безопасности. |
Issues related to the settlement of regional conflicts and to ensuring stability in Africa have remained high on the agenda of the Security Council. |
Вопросы, касающиеся урегулирования региональных конфликтов и обеспечения стабильности в Африке, по-прежнему занимали важное место в повестке дня Совета Безопасности. |
The questions of security, social stability and combating poverty are closely interrelated. |
Вопрос о безопасности, социальной стабильности и борьбе с нищетой тесно взаимосвязаны. |
Our fisheries are of vital importance to food security, social stability and poverty reduction in China. |
Рыболовство играет жизненно важную роль в обеспечении продовольственной безопасности, социальной стабильности и сокращении масштабов нищеты в Китае. |
They mark another step on the road to stability, security and prosperity for the Afghan people. |
Они ознаменовали еще один шаг вперед на пути к стабильности, безопасности и процветанию афганского народа. |
However, the trade in drugs remains the most significant challenge to the long-term stability, security, development and governance of Afghanistan. |
Однако торговля наркотиками по-прежнему является большой проблемой для долгосрочной стабильности, безопасности, развития и системы управления Афганистана. |
Now more than ever, the world needs stability, peace and security. |
Сейчас, как никогда, мировое сообщество нуждается в стабильности, мире и безопасности. |
Those weapons have helped to prolong conflicts and to undermine stability, social peace and security. |
Такое оружие способствовало затягиванию конфликтов и подрыву стабильности, социального мира и безопасности. |
Overcoming development inequalities between countries served the common interest of improving social and economic stability and maintaining peace and security. |
Преодоление неравенства между различными странами в уровне развития служит общей цели повышения социальной и экономической стабильности, а также сохранения мира и безопасности. |
An autonomous Sahara would constitute the best guarantee of stability in the region and of safety in the Mediterranean. |
Автономная Сахара будет являться наилучшей гарантией стабильности в регионе и безопасности в Средиземноморье. |
But stability, security and peace are essential to creating a suitable environment for such societies. |
Однако создание благоприятных условий для формирования таких обществ требует стабильности, безопасности и мира. |
The fight against HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other illnesses constitutes an indispensable condition for peace, stability and international collective security. |
Борьба с ВИЧ/СПИДом, малярией, туберкулезом и другими заболеваниями представляет собой обязательное условие для мира, стабильности и международной коллективной безопасности. |
I believe that this may be considered a worthy contribution by independent Kazakhstan to the strengthening of stability and security in the world. |
Думаю, это можно считать достойным вкладом независимого Казахстана в дело укрепления стабильности и безопасности на планете. |
At present, one of the key elements of stability in the modern world is a stable system of global security. |
В настоящее время одним из ключевых элементов стабильности современного мира является устойчивая система глобальной безопасности. |