Английский - русский
Перевод слова Stability
Вариант перевода Безопасности

Примеры в контексте "Stability - Безопасности"

Примеры: Stability - Безопасности
And we need to act together quickly on climate change, perhaps the greatest long-term threat to our world in terms of stability and security. Мы также должны в срочном порядке предпринять коллективные усилия в целях решения проблемы изменения климата, которая с точки зрения стабильности и безопасности, возможно, является самой долгосрочной угрозой нашему миру.
There will be neither security nor stability in the world as long as the Middle East conflict continues to bleed. В мире не будет ни безопасности, ни стабильности, пока будет кровоточить конфликт на Ближнем Востоке.
Recently, my Government decided to send a fully equipped company to help achieve stability, security and the reinstitutionalization of democracy in the Republic of Haiti. Недавно мое правительство приняло решение направить полностью оснащенную роту для помощи в поддержании стабильности, безопасности и восстановлении демократии в Республике Гаити.
Movements of people resulting from conflict fuel the spread of HIV/AIDS, but the epidemic itself also causes social and economic crises that can threaten stability and security. Возникающая в результате конфликтов миграция людей ускоряет распространение ВИЧ/СПИДа, однако и сама эпидемия тоже вызывает социально-экономические кризисы, способные создавать угрозы для стабильности и безопасности.
The Council has repeatedly affirmed that impunity is a threat to international peace and security and that accountability for international crimes contributes to stability. Совет неоднократно подтверждал, что безнаказанность является угрозой международному миру и безопасности и что подотчетность за международные преступления помогает укрепить стабильность.
We look forward to the emergence of a strong central Government that will consolidate its authority and ensure further progress towards security, stability and success of the reconstruction process. Мы рассчитываем на формирование сильного центрального правительства, которое укрепит свою власть и добьется дальнейшего прогресса на пути к обеспечению безопасности, стабильности и успешного восстановления.
In my view, closer interaction between them is of crucial importance to security, stability, democratic prosperity and tolerance throughout the world. На мой взгляд, более тесное взаимодействие между ними имеет важнейшее значение для обеспечения безопасности, стабильности, демократического процветания и терпимости во всем мире.
It is our hope that the tools outlined in the special session will send a stronger message to the future: a message of safety, stability and overall well-being. Надеемся, что очерченные специальной сессией инструменты направят в будущее более убедительное послание: послание безопасности, стабильности и всеобщего благополучия.
The forums provided by ECOWAS, the Mano River Union and the Rabat Process must be used fully to benefit security, safety, stability and peace in the subregion. Необходимо в полной мере использовать возможности, предоставляемые такими организациями, как ЭКОВАС, Союз стран бассейна реки Мано и Рабатский процесс, в интересах обеспечения безопасности, спокойствия, стабильности и мира в субрегионе.
The proposed adjustment plan contains sensible steps to promote stability and to provide the time required for the Timorese security agencies to become ready to assume their tasks. Предлагаемым планом внесения коррективов предусматривается принятие разумных мер укрепления стабильности и предоставление времени, необходимого для подготовки тиморских служб безопасности к тому, чтобы они могли взяться за выполнение возлагаемых на них задач.
Restoring stability, peace and security, including building capacity to prevent, manage and resolve all conflicts восстановление стабильности, мира и безопасности, включая создание потенциала для предупреждения, регулирования и разрешения всех конфликтов;
Similarly, Europe 2000 has also acknowledged that in the absence of stability and environmental security, the opportunities for private sector investment are extremely limited. Кроме того, «Европа 2000» признала, что в отсутствие стабильности и экологической безопасности возможности для инвестиций частного сектора весьма ограничены.
His delegation supported UNIDO activities relating to the reconstruction, security, stability and development of post-crisis countries, for which it urged the continued mobilization of additional resources. Оратор говорит, что его делегация поддерживает мероприятия ЮНИДО, связанные с реконструкцией, обеспечением безопасности, стабильности и развития стран в посткризисный период, и настоятельно при-зывает в этой связи на постоянной основе осуще-ствлять мобилизацию дополнительных ресурсов.
Principle of irreversibility has always been supported by the Czech Republic both in multilateral and bilateral arms controls and considered as a very important element for the strengthening of the international stability and security. Чешская Республика всегда поддерживала принцип необратимости как в многостороннем, так и в двустороннем контроле над вооружениями и рассматривала его как важный элемент укрепления международной стабильности и безопасности.
Given the problem that the continued construction of the wall creates for peace, stability and security, we believe that the international community cannot ignore this issue. С учетом той проблемы, которую продолжение строительства стены создает для мира, стабильности и безопасности, мы считаем, что международное сообщество не может игнорировать этот вопрос.
Enhancement of the capacity of the Haitian National Police remains a key prerequisite to enable Haiti to respond to threats to its own stability without external support. Одним из ключевых предварительных условий обеспечения способности Гаити реагировать на угрозы для собственной безопасности без внешней поддержки является усиление потенциала национальной полиции Гаити.
Confidence-building measures and the strengthening of international law played an important role in guaranteeing international peace, stability and security. Меры по установлению доверия и укреплению международного права играют важную роль в обеспечении международного мира, стабильности и безопасности.
Disarmament, demobilization and reintegration was indeed an overriding priority in the security sector reform framework, and was a crucial element in restoring stability. Разоружение, демобилизация и реинтеграция на самом деле являются главным приоритетом в рамках реформы сектора безопасности и ключевым элементом в восстановлении стабильности.
Reaffirming the importance of disarmament in strengthening global security and promoting international stability, подтверждая важную роль разоружения в укреплении глобальной безопасности и содействии международной стабильности,
(a) The sustainability, robustness, security, stability and development of the Internet; а) обеспечение устойчивого характера, надежности, безопасности, стабильности и развития Интернета;
Second, organized crime and trafficking networks pose increasing risks to the stability of State institutions and to the entire justice and security architecture in countries recovering from conflict or other crises. Во-вторых, организованная преступность и сети незаконной торговли в растущей мере угрожают стабильности государственных учреждений и всей архитектуры правосудия и безопасности в странах, оправляющихся от конфликта или других кризисных ситуаций.
These factors contribute not only to the stability and prosperity of the Mediterranean region, but also to the maintenance of international peace and security. Эти факторы способствуют не только стабильности и процветанию Средиземноморского региона, но и поддержанию мира и международной безопасности.
As a component of peacekeeping operations and a precondition for stability and security, disarmament, demobilization and reintegration programmes have fortified weak States grappling with militarized communities and groups. Являясь одним из компонентов миротворческих операций и необходимым условием стабильности и безопасности, программы разоружения, демобилизации и реинтеграции усиливают возможности слабых государств, решающих проблему военизированных общин и групп.
Alongside prudential regulation and surveillance, an effective global financial safety net is an important backstop for the preservation of global economic and financial stability. Наряду с пруденциальным регулированием и надзором, еще одним фактором сохранения мировой экономической и финансовой стабильности является наличие эффективной системы обеспечения финансовой безопасности.
In terms of global financial stability, it is vital to further strengthen the global financial safety net. В интересах обеспечения финансовой стабильности в мире жизненно необходимо укреплять мировую систему финансовой безопасности.