| These projects are aligned with the islands of stability and International Security and Stabilization Support Strategy priority zones. | Эти проекты разработаны в соответствии с концепцией создания «островов стабильности» и приоритетными зонами в рамках международной стратегии по содействию обеспечению безопасности и стабильности. |
| The rapid spread of Ebola from neighbouring Guinea has overwhelmed the Liberian security sector institutions and threatens State and regional stability. | Стремительное распространение эпидемии, вызванной вирусом Эбола, из соседней Гвинеи подавило потенциал институтов сектора безопасности Либерии и сейчас создает угрозу для стабильности в государстве и регионе. |
| Consideration should be given to cooperative measures that could enhance international peace, stability and security. | Необходимо рассмотреть совместные меры по укреплению международного мира, стабильности и безопасности. |
| Those efforts restored security, stability and the enhancement of human rights. | Эти усилия направлены на восстановление безопасности и стабильности и на укрепление прав человека. |
| National reconciliation and security sector reform including disarmament, demobilization and reintegration remain key to long-term stability. | Ключевую роль в обеспечении долгосрочной стабильности продолжают играть процессы национального примирения и реформирования сектора безопасности, включая разоружение, демобилизацию и реинтеграцию. |
| Elevating the status of girls was critical to achieving prosperity, stability and security. | Повышение статуса девочек играет важнейшую роль для достижения процветания, стабильности и безопасности. |
| Reliable and harmonized statistics on governance, peace and security are crucial for the development and stability of African countries. | Наличие достоверных и унифицированных статистических данных о государственном управлении, мире и безопасности имеет решающее значение для развития и стабильности африканских стран. |
| From a technical safety standpoint vessels whose stability is not proved cannot be permitted to sail on a regular basis. | С точки зрения технической безопасности недопустимо, чтобы суда, остойчивость которых не подтверждена, осуществляли плавание в обычном режиме. |
| Greater price stability for foodstuffs is an essential component of food security. | Повышение стабильности цен на продовольствие - важная составляющая продовольственной безопасности. |
| The resolution of the dispute was essential to stability throughout the Sahel-Sahara region, which was already facing many security challenges. | Урегулирование этого спора имеет важнейшее значение для обеспечения стабильности во всем Сахело-Сахарском регионе, перед которым и без того стоят многочисленные проблемы в области безопасности. |
| The redundancies have led to considerable disquiet among local inhabitants and have significant implications for local stability and security. | Эти увольнения вызвали серьезное беспокойство среди местных жителей и имеют существенные последствия для стабильности и безопасности на местах. |
| The governance of the security sector remains a key concern for the stability of States in West Africa. | Одним из ключевых факторов стабильности государств Западной Африки по-прежнему является обеспечение государственного регулирования сектора безопасности. |
| Safety and stability in the buffer zone continued to be negatively affected by unauthorized civilian activity. | Негативные последствия для безопасности и стабильности в буферной зоне по-прежнему имели несанкционированные действия гражданских лиц. |
| Transparency through information sharing and confidence-building measures contribute to stability and security by enhancing predictability and building trust and confidence. | Важная роль отводится обеспечению транспарентности на основе обмена информацией и реализации мер доверия, которые должны способствовать укреплению стабильности и безопасности путем повышения предсказуемости и содействия росту доверия и уверенности в отношениях между сторонами. |
| Some states also pointed out that regional stability and the concrete security environment of states should be promoted. | Некоторые государства также отмечали, что следует укреплять региональную стабильность и конкретные условия безопасности государств. |
| I commend the development of the Somali Maritime Resources and Security Strategy, which provides greater opportunities for increased economic growth and stability throughout the region. | Я высоко оцениваю выработку Сомалийской морской стратегии по мобилизации ресурсов и обеспечению безопасности, которая предоставляет все больше возможностей для ускорения темпов экономического роста и стабилизации положения во всем регионе. |
| The sanctions regime represents one element of continuity, designed to contribute to peace, stability and security in Afghanistan. | Режим санкций представляет собой один из элементов преемственности, который призван содействовать достижению мира, стабильности и безопасности в Афганистане. |
| They continue, however, to face complex domestic and transnational challenges to stability, peace and security. | Однако они продолжают сталкиваться со сложными внутренними и транснациональными вызовами, угрожающими стабильности, миру и безопасности. |
| Secondly, we must remain committed to the principles of maintaining strategic balance and stability and undiminished security for all. | Во-вторых, мы должны оставаться приверженными принципам поддержания стратегического баланса, стабильности и равной безопасности для всех. |
| Moreover, the government and its international partners have focused on short-term stability and security, without strengthening human rights and the rule of law. | Кроме того, правительство и его международные партнеры сосредоточили основное внимание на обеспечении краткосрочной стабильности и безопасности, не приняв мер по укреплению прав человека и верховенства права. |
| It commended measures to protect persons with disabilities, provide public access to government institutions and ensure stability and security. | Она высоко оценила меры по защите инвалидов, предоставлению общественности доступа к государственным учреждениями и укреплению стабильности и безопасности. |
| Others worry about peace and security, stability in the world. | Другие беспокоятся о мире и безопасности, о стабильности на земле. |
| Our vision for the region incorporates the consolidation of security, stability and development. | Мы ставим себе целью добиться укрепления безопасности, стабильности и развития этого района. |
| START I performed a historic role in ensuring international peace, strategic stability and security. | ДСНВ сыграл свою историческую роль в обеспечении международного мира, стратегической стабильности и безопасности. |
| Desertification is a global issue, with serious implications for worldwide eco-safety, food security, socio-economic stability, and sustainable development. | Опустынивание является глобальной проблемой и несет серьезные последствия для мировой экосистемы, продовольственной безопасности, социально-экономической стабильности и устойчивого развития во всем мире. |