Английский - русский
Перевод слова Stability
Вариант перевода Безопасности

Примеры в контексте "Stability - Безопасности"

Примеры: Stability - Безопасности
There is no other way but to work harder in the context of world solidarity and international cooperation towards the building of a world wherein the lights of peace, security, stability and well-being would shine brightly. Нет другого выбора, кроме как более напряженно работать в контексте мировой солидарности и международного сотрудничества в направлении построения мира, в котором будет ярко гореть свет мира, безопасности, стабильности и процветания.
The international community must avail itself of this opportunity to develop a concept of cooperation between countries, within the framework of the United Nations, with a view to strengthening international peace and security and economic stability the world over. Международное сообщество должно воспользоваться этой возможностью, с тем чтобы разработать концепцию сотрудничества между странами в рамках Организации Объединенных Наций в целях укрепления международного мира и безопасности, а также экономической стабильности во всем мире.
Such a new approach would prove much more beneficial to the countries of the North since deterioration of the economic and social situation in the South would inevitably have a negative impact on the security, stability and development of the North. Подобный новый подход окажется намного благоприятнее и для стран Севера, поскольку ухудшение экономического и социального положения на Юге неизбежно приведет к отрицательным последствиям для безопасности, стабильности и развития Севера.
Portugal has promoted closer and deeper ties with the countries of the Mediterranean, especially those of the Maghreb, a region of fundamental importance for the security, stability and development of the entire region. Португалия выступает за более тесные и глубокие отношения со странами Средиземноморья, особенно со странами Магриба, района, имеющего первостепенное значение для безопасности, стабильности и развития всего региона.
Tunisia is concerned by the stagnation of the peace process and its negative effects on building the future of the region on the basis of peace, security, stability and cooperation among its peoples. Тунис обеспокоен застоем в мирном процессе и его негативными последствиями для строительства в регионе такого будущего, которое основано на мире, безопасности, стабильности и сотрудничестве между его народами.
On many occasions and before various international and regional forums, my country has called the international community's attention to the dangers of re-emergent terrorism and extremism, which threaten the stability and security of States as well as the safety of individuals. Неоднократно и в различных международных и региональных форумах моя страна привлекала внимание международного сообщества к опасности вновь нарождающихся терроризма и экстремизма, которые угрожают стабильности и безопасности государств, равно как и безопасности индивидуумов.
We urge all factions to put aside their differences and shoulder their national responsibilities by forming a national authority representing the different factions of the Somali people in order to restore unity, stability and security to that country. Мы настоятельно призываем все фракции отказаться от своих разногласий и принять на себя национальную ответственность за создание национального правительства, представляющего различные слои сомалийского народа, в целях восстановления в этой стране единства, стабильности и безопасности.
They also hoped that the United Nations Security Council would ensure that nothing would be done that could jeopardize the implementation process of the settlement plan for Western Sahara with far-reaching implications for peace, stability and security in the region. Они также выразили надежду на то, что Совет Безопасности Организации Объединенных Наций не допустит ничего такого, что могло бы поставить под угрозу процесс осуществления плана урегулирования по вопросу о Западной Сахаре, подрыв которого имел бы далеко идущие последствия для мира, стабильности и безопасности в регионе.
The recent general elections in Bosnia and Herzegovina are a tribute to the OSCE's efforts and success in contributing to democracy-building and to the consolidation of stability and security. Недавние всеобщие выборы в Боснии и Герцеговине являются вкладом в усилия и успех ОБСЕ в деле содействия созиданию демократии и консолидации стабильности и безопасности.
Her Government had also been active in the context of international forums, for example the recent Barcelona Conference which had aimed at promoting security, stability, prosperity and culture in the countries of the European Union and the 12 countries of the Mediterranean Basin. Израиль, например, принимал участие в состоявшейся недавно в Барселоне международной конференции, целью которой являлось содействие укреплению безопасности и стабильности, процветанию и развитию культуры в странах Европейского союза и 12 странах Средиземноморья.
She was gratified by the active support of UNHCR for the efforts being made by the Intergovernmental Authority on Development and hoped that that support would play a decisive role in peace-building as a precondition for subregional stability, security and sustainable socio-economic development. Оратор выражает свою признательность УВКБ за его активную поддержку усилий, осуществляемых Межправительственным органом по вопросам развития, и выражает надежду на то, что эта поддержка сыграет решающую роль в укреплении мира как необходимой предпосылки для обеспечения стабильности, безопасности и устойчивого социально-экономического развития субрегиона.
It was essential for all the parties to the conflict to pursue the peace process and recognize the need to find a just and comprehensive solution through peaceful means so that the region could embark on a new era of peace, security, stability and progress. Следует, чтобы все стороны в конфликте участвовали в мирном процессе и признали необходимость выработки справедливого и всеобщего решения при помощи мирных средств, с тем чтобы в этом регионе можно было начать новую эру мира, безопасности, стабильности и прогресса.
First, regarding regional security, we are of the view that we need to move through regionalism towards the global: global peace can be achieved through stability in the various regions of the world. Говоря об этом, мы исходим из необходимости продвижения к глобальному через регионализм, т.е. обеспечение глобальной безопасности, на наш взгляд, может быть достигнуто через стабильность в отдельных регионах мира.
We believe that the stability of democratic countries lies, among other things, in the integrity of their civil servants, in the independence of the judiciary, in individual and collective security, and in the State's efficiency in promoting development. Мы считаем, что стабильность положения в демократических странах основывается, среди прочего, на неприкосновенности гражданских служащих, на независимости судебного права, на коллективной и индивидуальной безопасности и на работоспособности правительства, содействующего развитию страны.
Regretfully, the unresolved conflict in the eastern regions of Moldova, which are controlled by a separatist regime, continues to pose a serious threat to the security, sovereignty and territorial integrity of my country, as well as to the stability of the whole region. К сожалению, неурегулированный конфликт в восточных районах Молдовы, которые контролируются сепаратистским режимом, по-прежнему остается серьезной угрозой для безопасности, суверенитета и территориальной целостности моей страны, а также для стабильности во всем нашем регионе.
The maintenance of peace, stability and security for all and comprehensive harmonious development under conditions of equality, observance of sovereignty, mutual respect, mutual advantage and guarantees for the development prospects of future generations are becoming central tasks for mankind in the twenty-first century. В XXI веке центральными задачами человечества становятся сохранение мира, стабильности и безопасности для всех, всестороннее гармоничное развитие в условиях равенства, соблюдения суверенитета, взаимного уважения, взаимной выгоды и гарантии перспектив развития будущих поколений.
Ultimately, it is only by redressing and removing underlying causes of violence and insecurity, which stem from failures of governance and public administration to provide overall protection to citizens from fear and want, that stability and security can be obtained. В конечном счете стабильность и безопасность можно обеспечить только путем ликвидации и устранения коренных причин насилия и отсутствия безопасности, которые являются результатом неспособности системы правления и государственного управления обеспечить общую защиту граждан от страха и нужды.
In our view, it is impossible to achieve security, peace, stability, prosperity and progress in certain parts of the world at the cost of fomenting instability, militarism, discrimination, poverty and deprivation in others. С нашей точки зрения, невозможно достичь безопасности, мира, стабильности, процветания и прогресса в определенных частях мира ценой нестабильности, милитаризма, дискриминации, нищеты и лишений в других районах.
The provisions of this Act, which is based on precise and broad concepts of terrorist crime, aim to maintain peace and security and ensure the stability of society at home and abroad. Положения этого Закона, который основывается на точной и широкой концепции преступления терроризма, направлены на поддержание мира и безопасности и обеспечение стабильности общества внутри страны и за рубежом.
Lasting stability and security in the country will ultimately depend, inter alia, on the transformation of the Central African defence and security forces into a reliable professional corps dedicated to respect for the rule of law. Обеспечение в стране долгосрочной стабильности и безопасности в конечном итоге будет зависеть от превращения центральноафриканских сил обороны и безопасности в надежную профессиональную структуру, приверженную соблюдению законности.
The Kosovo crisis entered into a phase of unpredictable consequences for regional stability and is therefore a source of deep concern for the Chairman-in-Office as it is for the entire Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). Кризис в Косово вступил в этап непредсказуемых последствий для региональной стабильности и поэтому представляет собой источник глубокой обеспокоенности для действующего Председателя, равно как и для всей Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ).
Taking into account the stability of the security situation I am confident that the Support Group can continue with the drawdown of its personnel and terminate its operations as scheduled on 15 October 1998. Принимая во внимание стабильность обстановки с точки зрения безопасности, я уверен, что Группа поддержки может продолжать сокращать численность своего персонала и может прекратить свои операции, как и планировалось, 15 октября 1998 года.
The European Union reiterates its support for an international conference on peace, security and development in the Great Lakes region which would help consolidate a peace agreement in the Democratic Republic of the Congo and ensure the stability of the countries in the region. Европейский союз подтверждает свою поддержку идее созыва международной конференции по миру, безопасности и развитию в районе Великих озер, которая помогла бы закрепить мирную договоренность в Демократической Республике Конго и обеспечить стабильность стран региона.
Member States emphasize that enhancement of security in Asia should be achieved through the cooperation of all States in the interest of peace, stability and prosperity in conformity with the purposes and principles of the Charter of the United Nations. Государства-члены подчеркивают, что укрепление безопасности в Азии должно быть достигнуто путем сотрудничества всех государств в интересах мира, стабильности и процветания в соответствии с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций.
In particular, it is an area endowed with a potential and with characteristics that make its stability and security a matter of significance to all Powers concerned with international peace and security. В частности, это - регион, потенциал и основные качества которого важны для всех держав, заинтересованных в достижении международного мира и безопасности.