Английский - русский
Перевод слова Stability
Вариант перевода Безопасности

Примеры в контексте "Stability - Безопасности"

Примеры: Stability - Безопасности
They will work on a bilateral and multilateral basis to ensure stability and security and to strengthen trust-based cooperation in the Asia-Pacific region. Россия и Китай будут на двусторонней и многосторонней основе участвовать в обеспечении стабильности и безопасности, укреплении доверительного сотрудничества в Азиатско-тихоокеанском регионе.
The illicit trade in small arms and light weapons is a threat to peace, reconciliation, security, stability, investment opportunities, economic growth and sustainable development. Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями создает угрозу миру, примирению, безопасности, стабильности, инвестиционным возможностям, экономическому росту и устойчивому развитию.
We must create the necessary conditions that will allow them to look towards the future and see reliable prospects for security, prosperity and stability. Мы должны создать необходимые условия, позволяющие ему уверенно смотреть в будущее и видеть в нем надежные перспективы безопасности, процветания и стабильности.
(a) The lack of stability and security of children placed in alternative care; а) отсутствием стабильности и безопасности детей, помещенных в учреждения альтернативного ухода;
The complex of political issues discussed at the summit formed a contribution to the collective search for agreed ways and means of strengthening international stability and security. Блок политических вопросов, обсуждавшихся на встрече, стал вкладом в коллективный поиск согласованных путей укрепления международной стабильности и безопасности.
In the present context of disarmament and nuclear non-proliferation, these assurances are necessary as an urgent confidence-building measure and a guarantee of international stability and security. В контексте ядерного разоружения и нераспространения эти гарантии необходимы в качестве экстренной меры укрепления доверия и залога международной стабильности и безопасности.
Less poverty would mean more economic activity and employment and would encourage democracy, good governance and stability and therefore a cycle of development, peace and security. Уменьшение масштабов нищеты будет означать расширение экономической деятельности и занятости и будет содействовать демократии, благому управлению и стабильности, а следовательно, и циклу развития, мира и безопасности.
Thirdly, nuclear-weapon States could consider taking appropriate intermediate steps in nuclear disarmament on the basis of the principles of maintaining global strategic balance and stability and undiminished security for all. В-третьих, обладающим ядерным оружием государствам следует подумать над соответствующими промежуточными шагами в области ядерного разоружения на основе принципов сохранения глобального стратегического равновесия, стабильности и ненанесения ущерба безопасности для всех.
The increased security that is obtained through transparency, openness and accountability in military matters does much to enhance international stability and to reduce unwanted military tensions. Повышение безопасности за счет транспарентности, открытости и подотчетности в военных вопросах очень способствует укреплению международной стабильности и уменьшению ненужной военной напряженности.
Individual Governments and the international community must therefore make greater efforts and take further measures to achieve peace, security, stability and development. Поэтому отдельным правительствам и всему международному сообществу необходимо предпринимать более активные усилия и дальнейшие меры по обеспечению мира, безопасности, стабильности и развития.
At a time when it may be needed more than ever, financial stability and security finally appear closer at hand. В тот момент, когда обеспечение финансовой стабильности и безопасности необходимо, пожалуй, как никогда ранее, возможность решения этой задачи, как представляется, наконец приблизилась.
We support the work of the Security Council Counter-Terrorism Committee in combating this scourge, which constitutes a serious threat to peace, democratic stability and the development of peoples. Мы поддерживаем деятельность Контртеррористического комитета Совета Безопасности, направленную на борьбу с этим злом, которое представляет серьезную угрозу миру, демократической стабильности или развитию народов.
Macedonia is deeply convinced that membership in Euro-Atlantic integration, in the North Atlantic Treaty Organization and in the European Union are necessary preconditions to its stability, security and development. Македония глубоко убеждена в том, что членство в Евроатлантической интеграции, Организации Североатлантического договора и Европейском союзе является необходимым предварительным условием ее стабильности, безопасности и развития.
We should make substantial efforts to improve regional stability and security and continue to support those States with a view to their further integration into the international community. Мы должны приложить значительные усилия для укрепления стабильности и безопасности и продолжать поддерживать эти государства с целью их дальнейшей интеграции в международное сообщество.
Afghanistan should become a harmoniously integrated part of Central Asia, and this will positively contribute to the enhancement of stability and security in the country and region. Афганистан должен быть гармонично интегрированной частью Центральной Азии, что позитивно повлияет на укрепление стабильности и безопасности в стране и регионе.
We, too, believe that repatriation is the best solution, but only when linked to an environment of stability, security, reconstruction and development. Мы также считаем, что возвращение - это наилучшее решение, но лишь в том случае, когда оно связано с обеспечением обстановки стабильности, безопасности, восстановления и развития.
We also support the Macedonian initiative within the First Committee dealing with the maintenance of international security, good neighbourliness, stability and development in South-Eastern Europe. Мы также поддерживаем инициативу по поддержанию международной безопасности и добрососедских отношений между странами, а также стабильности и развития в Юго-Восточной Европе, с которой Македония выступила в Первом Комитете.
We are convinced that a complete ban on chemical weapons and their destruction would greatly contribute to the elimination of threats to international security and global and regional stability. Мы убеждены в том, что полный запрет на химическое оружие и его уничтожение будет в значительной степени способствовать устранению угрозы международной безопасности и укреплению стабильности в мире и в данном регионе.
For the purpose of strengthening strategic stability, we have suggested to the five permanent members of the Security Council that expert consultations should be held on the issues of non-proliferation. С целью укрепления стратегической стабильности мы предложили пяти постоянным членам Совета Безопасности ООН провести экспертные консультации по вопросам нераспространения.
The country has become a key transit point for drug trafficking from Latin America to Europe, further threatening the country's stability and security. Страна стала главным транзитным пунктом при перевозках наркотиков из Латинской Америки в Европу, что создавало дополнительную угрозу стабильности и безопасности в стране.
Safety standards have been improved with the introduction of electronic stability control (ESC) and a 20% stronger body structure. В новом автомобиле улучшены стандарты безопасности, введен электронный контроль устойчивости (ESC), на 20% увеличена прочность конструкции.
She must build on her domestic support, but she can rely on economic and security cooperation with America to safeguard the country's stability. Она должна сплотить свою внутреннюю поддержку, но она может расчитывать на экономическое сотрудничество и сотрудничество в области безопасности с Америкой, чтобы гарантировать стабильность в стране.
Projecting stability and security in these countries is the next logical step in building a Europe "whole and free" and securing the Euro-Atlantic community's eastern frontier with the Middle East. Распространение стабильности и безопасности на эти страны является следующим логическим этапом в построении "единой и свободной" Европы и укреплении восточной границы евроатлантического сообщества с Ближним Востоком.
However, that presence is not sufficient in number or quality to translate into an effective contribution by the Afghan National Police to creating the necessary degree of stability, order and security. Однако этого присутствия - в количественном и качественном отношениях - недостаточно для эффективного содействия Афганской национальной полицией обеспечению необходимого уровня стабильности, правопорядка и безопасности.
The fact that Armenia is carrying out illegal military projects for supplying its armed forces continues to be a threat to the stability and security of our region. Тот факт, что Армения осуществляет свои незаконные военные проекты для снабжения своих вооруженных сил, является неизменной угрозой стабильности и безопасности нашего региона.