Английский - русский
Перевод слова Stability
Вариант перевода Стабилизация

Примеры в контексте "Stability - Стабилизация"

Примеры: Stability - Стабилизация
The lasting stability of the province will be possible only if an agreed international strategy is elaborated, with the Security Council playing a lead role. Прочная стабилизация в крае возможна лишь при условии проведения согласованной международной стратегии, вырабатываемой при ведущей роли Совета Безопасности.
Price stability continued to be a high priority of economic policy in the region and new achievements were attained in that area. Важным приоритетом экономической политики стран региона оставалась стабилизация цен, и в этой области были достигнуты новые успехи.
A measure of stability had returned and the countries most affected were in a recovery process or very close to it. Налицо определенная стабилизация, и наиболее пострадавшие страны уже осуществляют или в ближайшее время приступят к осуществлению процесса восстановления.
In the same year, we achieved financial stability and introduced a new national currency. В том же году была достигнута финансовая стабилизация, введена новая национальная валюта.
Greater stability in the policy environment in 1997 could allow the recouping of 1996 losses from both domestic and external sources. Стабилизация политических условий в 1997 году могла бы позволить возместить понесенные в 1996 потери и из внутренних, и из внешних источников.
Greater price stability for foodstuffs is an essential component of food security. Стабилизация цен на продукты питания является важным условием обеспечения продовольственной безопасности.
Many economic reform policy elements such as macroeconomic stability, privatization and trade reform can actually help developing countries to comply with human rights obligations. Многие элементы политики экономических реформ, например макроэкономическая стабилизация, приватизация и торговая реформа, могут на самом деле помочь развивающимся странам соблюдать обязательства в области прав человека.
Photometric stability has occurred means the variation of the luminous intensity for the specified test point is less than 3 per cent within any 15 minute period. Стабилизация фотометрических характеристик означает, что изменение силы света в конкретной испытательной точке составляет менее З% в течение любого 15-минутного периода .
Economic stability and the high rate of economic growth in recent years have made it possible to develop a State system of social assistance for families with children. Экономическая стабилизация и высокие темпы экономического роста последних лет создали возможность развития государственной системы социальной поддержки семей с детьми.
(a) Supporting fragile States: preventing and tackling conflict and building stability overseas; а) поддержка слабых государств: предупреждение и урегулирование конфликтов и стабилизация положения в разных странах;
The international financial and monetary system would benefit from greater stability and streamlining in order to attract more significant amounts of capital and direct investments. Стабилизация и переустройство международной валютно-финансовой системы пошли бы ей на пользу и позволили бы ей расширить прямые капиталовложения и инвестиции.
Climatic stability, including mitigation of human induced global warming; Стабилизация климата, включая ослабление последствий антропогенного глобального потепления.
Armenia's refusal of Azerbaijani rescue teams to help after its earthquake was not a positive sign, since democratization and stability in the southern Caucasus would only be possible once all the States in the region were willing to cooperate. Отказ Армении принять помощь азербайджанских спасателей после поразившего ее землетрясения был отнюдь не позитивным сигналом, поскольку демократизация и стабилизация положения в Закавказье возможны только в том случае, если все государства региона проявят готовность к сотрудничеству.
Indeed, the country's longer-term stability, economic recovery and development depend on the complete achievement of conflict resolution, political and social modernization and economic reforms. По сути дела, долгосрочная стабилизация, подъем экономики и развитие страны зависят от полного урегулирования конфликта, политической и социальной модернизации и экономических реформ.
This return of confidence and the positive signs in the affected economies - such as stability of currencies and lower interest rates - could be the first firm indications of a recovery. Это вновь обретенное доверие и положительные явления в затронутой кризисом экономике, такие, как стабилизация валют и снижение процентных ставок, могут служить первыми надежными признаками процесса восстановления.
Mr. Rossi (Switzerland) said that sustainable development, particularly in the areas of climate stability, biological diversity and soil fertility, was a prerequisite for global food security and combating poverty. Г-н Росси (Швейцария) говорит, что устойчивое развитие, особенно в таких областях, как стабилизация климата, сохранение биологического разнообразия и плодородия почв, является необходимой предпосылкой для обеспечения мировой продовольственной безопасности и борьбы с нищетой.
Since the last meeting of the Committee in Bangui, Angola has been engaged in consolidating the stability of its democratic process, which has been following its normal course since the last presidential election and the adoption of the new constitution in 2010. В период после предыдущего совещания Комитета в Банги в Анголе происходила дальнейшая стабилизация демократических процессов, которые после последних президентских выборов и принятия в 2010 году новой конституции развиваются в нормальном русле.
We believe that a leading role of NATO is indispensable in this process and that the stability and security in the south-east of Europe will be an additional rationale behind Croatia's accession to the Partnership for Peace and, in the foreseeable future, to NATO membership. Мы считаем, что руководящая роль НАТО в этом процессе является непременным условием и что стабилизация и безопасность на юго-востоке Европы послужит дополнительным основанием для присоединения Хорватии к Партнерству ради мира и для вступления в члены НАТО в обозримом будущем.
Other factors underpinning sustained growth momentum in Africa include continued consolidation of macroeconomic stability and improving macroeconomic management, greater commitment to economic reforms, rising oil production in a number of countries, increased private capital flows, debt relief and increasing non-fuel exports. К другим факторам, обеспечивающим неизменно высокие темпы роста в странах Африки, относятся дальнейшая макроэкономическая стабилизация и совершенствование макроэкономического управления, решимость продолжать дело экономических реформ, увеличение добычи нефти в ряде стран, расширение потоков частного капитала, облегчение бремени задолженности и увеличение объема нетопливного экспорта.
(a) Stability and recovery in the newly recovered areas; а) стабилизация и подъем в новых освобожденных районах;
Given the seriousness of global food supply and demand imbalances, cereal markets may not regain their stability any time soon. «В связи с серьезным дисбалансом спроса и предложения в мире, стабилизация рынков зерна может произойти еще не скоро.
Economic growth in the Middle East benefited from the signing of the peace accord and greater stability in the region. Экономическому росту в странах Ближнего Востока способствовало подписание мирного соглашения и определенная стабилизация обстановки в регионе.
However welcome, stabilization in only one country is not sufficient for overall stability in the subregion. Как бы желательна ни была стабилизация в какой-либо одной стране, ее недостаточно для общей стабильности в субрегионе.
It is our firm belief that stabilizing the situation in Kosovo is essential to the stability of the entire region. Мы твердо убеждены в том, что стабилизация положения в Косово отвечает интересам стабильности всего региона.
The stabilization of Afghanistan is key to the stability of the whole region. Стабилизация Афганистана имеет ключевое значение для стабильности всего региона.