| However, such situations do not necessarily involve a risk to international stability and security. | Однако такие ситуации не обязательно связаны с угрозой для международной стабильности и безопасности. |
| This will be our contribution to a new comprehensive non-proliferation strategy and to world stability and security. | Это будет нашим вкладом в новую всеобъемлющую стратегию в области нераспространения и обеспечение стабильности и безопасности во всем мире. |
| The international community needs to choose the appropriate tools to achieve its objective of strengthening global stability, peace and security. | Международному сообществу следует выбрать надлежащие инструменты для достижения своей цели укрепления глобальной стабильности, мира и безопасности. |
| Attaining those goals will have a positive impact on stability and on the maintenance of international peace and security. | Достижение этих целей позитивно скажется на стабильности и на поддержании международного мира и безопасности. |
| We believe that the Organization for Democracy and Economic Development-GUAM and OSCE will further develop fruitful cooperation in promoting security, stability and prosperity in wider Europe. | Мы надеемся, что Организация за демократию и экономическое развитие - ГУАМ и ОБСЕ будут и впредь развивать плодотворное сотрудничество в целях поощрения безопасности, стабильности и процветания в расширенной Европе. |
| The view was expressed that the militarization of outer space risked undermining strategic stability and international security and could lead to an arms race. | Было высказано мнение, что милитаризация космического пространства может привести к подрыву стратегической стабильности и международной безопасности и вызвать гонку вооружений. |
| One of the most serious threats to peace, social stability, the security of citizens and economic development is the problem of organized crime. | Одной из самых серьезных угроз миру, социальной стабильности, безопасности граждан и экономическому развитию является проблема организованной преступности. |
| The old solutions to the world's problems - the logic of balance and hegemony - are no longer enough to guarantee stability and security. | Старых решений мировых проблем - логики равновесия и гегемонии - больше недостаточно для гарантирования стабильности и безопасности. |
| We call upon the international community to support those efforts so that stability and security can be restored to Somalia. | Мы призываем международное сообщество поддержать эти усилия в целях восстановления в Сомали стабильности и безопасности. |
| Confidence comes from opening up to the outside world, from stability, security and transparency. | Уверенность приходит в результате открытости внешнему миру, стабильности, безопасности и транспарентности. |
| The feeling of a lack of predictability and stability in the area of security is becoming ever more pronounced. | Все острее ощущается дефицит предсказуемости и стабильности в сфере безопасности. |
| Micronesia is concerned about the threats to regional stability and international peace and security posed by nuclear proliferation. | Микронезия обеспокоена угрозами, создаваемыми ядерным распространением для региональной стабильности и международного мира и безопасности. |
| The proliferation of weapons of mass destruction has emerged as a major threat to global security and international stability. | Все более серьезной угрозой для глобальной безопасности и международной стабильности становится распространение оружия массового уничтожения. |
| Implementing the Ottawa Convention is necessary in order to increase stability, peace and security throughout the world. | Осуществление Оттавской конвенции необходимо для укрепления стабильности, мира и безопасности во всем мире. |
| That was indeed considered to be a positive development towards ensuring long-term national, regional and global stability and security and equitable prosperity for all. | Это было расценено как поистине позитивное развитие событий в направлении обеспечения долгосрочной национальной, региональной и глобальной стабильности и безопасности, а также равного процветания для всех. |
| Essential to success will be continued far-sighted leadership from the Government of Timor-Leste to build the foundations of national stability. | Главным залогом успеха будет неизменное дальновидное руководство правительства Тимора-Лешти по построению основ национальной безопасности. |
| Fifth, nuclear disarmament measures, including intermediate measures, should follow the guidelines of maintaining global strategic balance and stability and undiminished security for all. | В-пятых, меры в области ядерного разоружения, включая промежуточные меры, должны соответствовать принципам поддержания глобального стратегического равновесия и стабильности, а также одинаково высокого уровня безопасности для всех. |
| The toll such weapons take is widespread and complex and threatens the stability of States and the security and well-being of people. | Последствия его применения являются широкомасштабными и сложными и угрожают стабильности государств и безопасности и благополучию населения. |
| He therefore reaffirmed the importance of development as the best path to security, stability and prosperity for all. | В этой связи он вновь подтверждает важное значение развития, являющегося наиболее эффективным путем к обеспечению безопасности, стабильности и процветания для всех. |
| We will not be able to achieve security or stability unless there is socio-economic development in Africa and on all other continents. | Мы не сможем добиться безопасности и стабильности без социально-экономического развития в Африке и на всех других континентах. |
| The increase in poppy cultivation is very alarming and constitutes a growing threat to national security, social stability and governmental effectiveness. | Вызывает большую тревогу и увеличение производства опийного мака, что является растущей угрозой для национальной безопасности и социальной стабильности страны, а также для эффективности управления. |
| The Claimant is primarily responsible for maintaining stability and security in Saudi Arabia. | Заявитель главным образом несет ответственность за обеспечение порядка и безопасности в Саудовской Аравии. |
| We wish President Kabila every success in his noble mission to lead his people towards peace, security, stability and progress. | Мы желаем президенту Кабиле всяческих успехов в его благородной миссии - привести свой народ к миру, безопасности, стабильности и прогрессу. |
| It goes without saying that there is neither stability nor security without sustainable and comprehensive development. | Не вызывает сомнений тот факт, что без устойчивого и всеобъемлющего развития не может идти речь о стабильности или безопасности. |
| This demonstrates that the stability of the remaining countries of Central Asia depends, to a considerable extent, on the security of Kyrgyzstan. | Это свидетельствует о том, что от безопасности Кыргызстана в значительной степени зависит стабильность остальных стран Центральной Азии. |