Английский - русский
Перевод слова Stability
Вариант перевода Безопасности

Примеры в контексте "Stability - Безопасности"

Примеры: Stability - Безопасности
Rather, regional stability has been primarily maintained through the building up of bilateral security arrangements centred on the United States. В этих условиях стабильность в регионе поддерживается в первую очередь за счет укрепления двусторонних структур обеспечения безопасности, ориентированных на Соединенные Штаты Америки.
In the meantime, efforts will have to be concentrated on establishing a political framework for ensuring stability and security. Тем временем необходимо сосредоточить усилия на создании политических рамок для обеспечения стабильности и безопасности.
That has contributed to ensuring psychological stability and public security among the population. Эти меры способствуют улучшению общего психологического состояния населения и повышению уровня безопасности в обществе.
The consolidation of peace, stability and security in Africa is paving the way for the implementation of NEPAD. Путь к осуществлению НЕПАД лежит через укрепление мира, стабильности и безопасности в Африке.
That will promote stability and strengthen peace and security in Africa. Это будет способствовать обеспечению стабильности и укреплению мира и безопасности в Африке.
We are ready to work and cooperate closely for peace, stability and security. Мы готовы работать в тесном сотрудничестве во имя обеспечения мира, стабильности и безопасности.
We are firmly on the path towards integrating into regional security structures that serve the stability and security of everybody in the region. Мы не свернем с пути интеграции в структуры региональной безопасности, обеспечивающие всем жителям региона стабильность и безопасность.
Armed conflicts and the threat or use of force are the most glaring obstacles to peace, security, stability and prosperity. Вооруженные конфликты и угрозы применения силы являются наиболее явными препятствиями на пути к миру, безопасности, стабильности и процветанию.
As a consequence, crime rates and civil conflicts are increasing, threatening the stability and the security of developing countries such as mine. В результате этого растут масштабы гражданских конфликтов и уровни преступности, угрожая стабильности и безопасности таких развивающихся стран, как моя.
In the past year, the world has recognized the threat that terrorism poses to freedom, security and global stability. В прошлом году мир осознал ту угрозу, которую терроризм представляет для свободы, безопасности и глобальной стабильности.
They correctly focus on the crucial objective of ensuring the stability and the security of Bosnia. Они правильно сфокусированы на достижении важной цели обеспечения стабильности и безопасности Боснии.
I am fully aware of the serious security problems that pose a threat to international stability. Я очень хорошо знаком с теми серьезными проблемами в плане безопасности, которые создают угрозу международной стабильности.
They have contributed on all multisectorial issues, including the promotion and preservation of international peace, stability and security, and sustainable development. Они вносят вклад во все многосекторальные вопросы, в том числе в поощрение и поддержание всеобщего мира, стабильности и безопасности, а также устойчивого развития.
Those efforts reflect Africa's firm resolve to become part of a new era of stability, security and progress. Эти усилия отражают твердую решимость Африки вступить в новую эру стабильности, безопасности и прогресса.
We would wish for increased security, more stability and the establishment of a democratic society. Нам хотелось бы добиться укрепления безопасности, стабильности и создания демократического общества.
BSEC aims at contributing to regional and international peace, security, stability and welfare by developing economic and trade relations between its member States. ЧЭС стремится содействовать региональному и международному миру, безопасности, стабильности и процветанию посредством развития экономических и торговых отношений между государствами-членами.
Armenia firmly believes that the rule of law and respect for human rights are indispensable to achieving lasting peace, stability and security. Армения твердо убеждена, что верховенство права и соблюдение прав человека являются необходимыми условиями для достижения прочного мира, стабильности и безопасности.
The aim is to introduce a concerted operational mechanism to strengthen the common response to new threats to international and regional stability and security. Цель состоит в создании согласованного оперативного механизма активизации общего отклика на новые угрозы международной и региональной стабильности и безопасности.
The Security Council mission was carried out at a time when the stability of the subregion was looking particularly precarious. Миссия Совета Безопасности проходила в то время, когда стабильность в субрегионе представлялась особенно неустойчивой.
Given the growing threat to the stability and security of the country, that mandate should be supported vigorously now more than ever. Учитывая растущую угрозу стабильности и безопасности страны этот мандат сейчас более, чем когда-либо, нуждается в решительной поддержке.
This would be detrimental to the long-term stability and security of our world. А это нанесло бы ущерб долгосрочной стабильности и безопасности нашей планеты.
Perhaps one of the most difficult problems is the threat posed by international terrorism to our stability and security. И, пожалуй, один из самых трудных вопросов - это угроза международного терроризма нашей стабильности и безопасности.
With new enforcement powers, the Inspectorate represents a force for stability and improvement in work safety. Получив новые полномочия в вопросах применения установленных норм, Инспекторат стал действенным инструментом обеспечения стабильности и повышения уровня безопасности труда.
In 2002, the work safety picture in China showed great stability with the incidence of major accidents continuing to decrease. В 2002 году положение в области безопасности труда в Китае оставалось очень стабильным, и число серьезных несчастных случаев продолжало сокращаться.
Although agreeing on bilateral nuclear arms reductions is primarily the responsibility of the nuclear weapon states, international stability and security are best served by irreversible reductions. Хотя заключение договоренности в отношении сокращений ядерного оружия на двустороннем уровне является обязанностью главным образом государств, обладающих ядерным оружием, интересам обеспечения международной стабильности и безопасности лучше всего служат необратимые сокращения.