| The Government also funded 14 projects focused on gender equality throughout Austria. | Правительство предоставило также средства на финансирование 14 проектов по проблемам гендерного равенства, осуществлявшихся на территории Австрии. |
| Intermediate Reserve companies from Austria and Slovakia participated. | В них приняли участие промежуточные резервные роты из Австрии и Словакии. |
| The practice of self-laundering is criminalized in Austria. | В Австрии предусмотрена уголовная ответственность за отмывание собственных денежных средств. |
| There are no sentencing guidelines for judges in Austria. | В Австрии никаких руководящих указаний для судей по вынесению приговоров нет. |
| She admitted that the labour market in Austria was highly segregated. | Оратор соглашается, что для рынка труда в Австрии характерна высокая степень сегрегации. |
| BIGBANK does not have permanent employees in Germany and Austria. | В Германии и Австрии у банка нет сотрудников с постоянным местом работы. |
| In September, the policy was abandoned in Austria and Germany. | В сентябре политика запрета общения была отменена и в Австрии, и Германии. |
| Austria has 55 airports and two heliport. | На территории Австрии расположено 55 аэропортов и два гелипорта. |
| This is this year in Austria. | Это текущий год, это было в Австрии. |
| His grandparents emigrated from Austria and Russia. | Его дедушки и бабушки происходили из России и Австрии. |
| The representative of Austria proposed including measures to reduce unnecessary transport. | Представитель Австрии предложил включить меры, направленные на уменьшение перевозок, не являющихся необходимыми. |
| This effort initiated the broadest ever discussion process on family policy in Austria. | Это мероприятие положило начало самому широкому за всю историю процессу дискуссии по вопросу семейной политики в Австрии. |
| Family organizations organized major events all over Austria, with more than 50,000 families participating. | Организации по вопросам семьи провели крупные мероприятия в масштабах всей Австрии, в которых приняли участие более 50000 семей. |
| Austria has subject subsidies which strengthen demand. | В Австрии субсидии предоставляются квартиросъемщикам, что укрепляет спрос. |
| In Austria and Switzerland, standards requiring this technology are already in force. | В настоящее время в Австрии и в Швейцарии уже действуют нормы, требующие применения этой технологии. |
| Graduate scholarship programmes in Austria emphasize the role of well-educated women in developing countries. | Программы стипендий, выплачиваемых слушателям высших учебных заведений в Австрии, подчеркивают ту роль, которую могут играть образованные женщины в развивающихся странах. |
| Similar initiatives have been documented in Austria, Portugal and Scotland. | Имеются данные об аналогичных инициативах, реализуемых в Австрии, Португалии и Шотландии. |
| The standard voltage in Austria is 220 volts AC. | Стандартное напряжение в Австрии -220 вольт переменного тока; частота - 50 Гц. |
| Austria requires labelling of electric equipment containing PCBs. | В Австрии установлены требования, предусматривающие необходимость маркировки электротехнического оборудования, содержащего ПХД. |
| Austria does not use taxes directly linked to pollutant emissions. | В Австрии нет налогов, которые бы непосредственно взимались за выбросы загрязнителей. |
| The team met in 1999 in Austria. | Группа проведет свое совещание в 1999 году в Австрии. |
| Box 8 provides examples from Austria and Denmark. | Во вставке 8 приводятся примеры, касающиеся Австрии и Дании. |
| The security police was involved in regional conferences throughout Austria. | Сотрудники полицейских сил безопасности участвовали в региональных конференциях, проводившихся по всей территории Австрии. |
| Austria considers integrated implementation of the Strategy crucial for its success. | Решающим условием успеха стратегии является, по мнению Австрии, ее комплексная реализация. |
| Austria has a long tradition of dialogue initiatives between cultures and religions. | В Австрии с давних пор существует традиция выступать с инициативами, направленными на поддержание диалога между культурами и религиями. |