The representative of Austria thought OCTI's warning should be taken seriously. |
Представитель Австрии отметил, что необходимо серьезно отнестись к предупреждению, высказанному представителем ЦБМЖП. |
The representative of Austria was of the opinion that this chapter had nothing to do with security issues. |
По мнению представителя Австрии, эта глава не имеет ничего общего с вопросами безопасности. |
Austria's first proposal concerning 5.4.1.1.1 (e) was not adopted. |
Первое предложение Австрии, касающееся пункта 5.4.1.1.1 е), не было принято. |
However, in some countries (Belgium, Austria, Denmark) freight volumes grew moderately. |
Однако в некоторых странах (Бельгии, Австрии и Дании) наблюдался умеренный рост объема грузовых перевозок. |
The secretariat was requested to publish updated information relating to Austria, Poland and Romania in the Yellow Book. |
Секретариату было поручено опубликовать в "Желтой книге" обновленную информацию, касающуюся Австрии, Польши и Румынии. |
Paragraph 177 of the report discussed the notification of Austria's neutrality to other States. |
В пункте 177 доклада обсуждается уведомление других государств о нейтралитете Австрии. |
Mr. Curia said that his country fully supported the proposal of Austria and Sweden aimed at revitalizing the debate on the Commission's report. |
Г-н Куриа говорит, что Аргентина полностью поддерживает предложение Австрии и Швеции активизировать обсуждение доклада КМП. |
The demise of President Klestil is, we know, a great loss to Austria and to the international community. |
Как мы знаем, кончина президента Клестиля стала тяжелой утратой для Австрии и международного сообщества. |
He advocated a politically strong and economically powerful Europe and played a prime role in the accession of Austria to the European Union. |
Он выступал за политически сильную и экономически мощную Европу и сыграл ведущую роль в присоединении Австрии к Европейскому союзу. |
Moreover, he worked to extend Austria's friendly relations and economic cooperation with the rest of the world. |
Более того, он работал над развитием дружеских связей и экономического сотрудничества Австрии со всем остальным миром. |
The United States Government and the American people join all the people of Austria in mourning President Klestil's passing. |
Правительство Соединенных Штатов Америки и американский народ вместе со всеми гражданами Австрии скорбят в связи с кончиной президента Клестиля. |
We join previous speakers in expressing our condolences to the Government and the people of Austria on the death of President Thomas Klestil. |
Мы присоединяемся к предыдущим ораторам, выражая наше соболезнование правительству и народу Австрии в связи с кончиной президента Томаса Клестиля. |
In Austria, there was close cooperation between various competent authorities to monitor and identify suspicious transactions involving precursor chemicals. |
В Австрии мониторинг и выявление подозрительных сделок, связанных с химическими веществами-прекурсорами, осуществляют несколько тесно сотрудничающих между собой компетентных ведомств. |
The project has been implemented with funding from several donors, including the Government of Austria, since 1998. |
Проект осуществляется при финансовой поддержке со стороны ряда доноров, включая правительство Австрии, с 1998 года. |
This department devotes itself to fundamental research and project work benefiting women in the host country Austria. |
Этот департамент проводит фундаментальные исследования и осуществляет проекты, призванные помочь женщинам в принимающей стране, т.е. в Австрии. |
The representative of Austria submitted two papers reporting on the work of the International Council of Onomastic Sciences. |
Представитель Австрии представил два документа, касающиеся деятельности Международного совета ономастических наук. |
The overall plan for the improvement of the detention system was being supervised and monitored by experts from Austria. |
Наблюдение и контроль за общим планом работы по улучшению системы содержания под стражей осуществляют эксперты из Австрии. |
The scope of application of this Act was already described comprehensively in Austria's Fifth Periodic Report to the Committee. |
Сфера применения этого закона уже подробно описывалась в пятом периодическом докладе Австрии, представленном на рассмотрение Комитета. |
A reform of Austria's university system was launched as early as the nineties. |
В начале 90-х годов прошлого века в Австрии была проведена реформа системы высшего образования. |
In Austria, today as many as 41% of all agricultural holdings (natural persons) are managed by women. |
Сегодня около 41 процента сельскохозяйственных холдингов в Австрии (принадлежащих физическим лицам) возглавляют женщины. |
Thus equal treatment is safeguarded for all retirees who want to stay in Austria. |
Такой равный режим гарантируется всем уходящим на пенсию сотрудникам, желающим остаться в Австрии. |
The representative of Austria presented reports of the first and second Global Forums on Sustainable Energy. |
Представитель Австрии представил доклады о работе первого и второго совещаний Глобального форума по энергетике, отвечающей требованиям устойчивого развития. |
Benin supports option 1, the text of which is taken from the proposal submitted by Austria and the Netherlands. |
Бенин поддерживает вариант 1, текст которого взят из предложения Австрии и Нидерландов. |
Among the densely forested countries, coniferous forests dominate, particularly in Sweden and Finland and Austria. |
В странах с высокой густотой лесов преобладают хвойные леса, особенно в Швеции и Финляндии и в Австрии. |
During the past 15 years, the needle sulphur concentrations have been low in both Austria and Finland. |
В течение прошедших 15 лет значения концентраций серы в иголках были низкими и в Австрии и в Финляндии. |