| Input was received from Austria, Belgium, Germany, Italy, Portugal, Switzerland and United Kingdom. | Мнения по этому вопросу были получены от Австрии, Бельгии, Германии, Италии, Португалии, Соединенного Королевства и Швейцарии. |
| The publication of the map sheets covering the area of Austria will be finished in 2010. | Публикация листов карты с охватом всей территории Австрии будет завершена в 2010 году. |
| Turkmenian specialists participated in two training courses, organized by IMF, UNSIAP and EC/Statistics Austria. | Туркменские специалисты приняли участие в работе двух учебных курсов, организованных МВФ, СЕАТО ООН и Статистическим управлением Австрии. |
| To form personal contacts with people who have immigrated to Austria. | Установить личные контакты с людьми, эмигрировавшими в Австрии. |
| All experts on the subject noted the same tendencies among young people in Liechtenstein, Austria and Germany. | Все эксперты по этому вопросу наблюдают одни и те же тенденции в молодежной среде Лихтенштейна, Австрии и Германии. |
| Such cases would be heard in Austria after closure of the case in Kosovo. | Подобные дела будут рассматриваться в Австрии после завершения судебной процедуры в Косово. |
| She was sure that Austria's next periodic report would contain information about many more similar cases. | Оратор уверена, что в следующем периодическом докладе Австрии будет приведена информация о многих новых подобных случаях. |
| In such cases the asylum-seeker could not be deported until legal proceedings in Austria had been completed. | В таких случаях лицо, ищущее убежище, не может быть депортировано до завершения производства по делу в Австрии. |
| The second part of the publication would include a comprehensive report entitled "Women and men in Austria". | Вторая часть данной публикации будет включать всеобъемлющий доклад, озаглавленный "Женщины и мужчины в Австрии". |
| Austria on behalf of the European Union welcomed the comprehensive analysis of options prepared by the secretariat. | Делегация Австрии, выступившая от имени Европейского союза, приветствовала всеобъемлющий анализ вариантов, подготовленный секретариатом. |
| Austria's efforts to address issues concerning women's employment were very welcome. | Комитет всячески приветствует усилия Австрии, нацеленные на решение проблем в области обеспечения занятости женщин. |
| One of Austria's development priorities is to support women and children with disabilities. | Одним из приоритетов в Австрии в области развития является поддержка женщин-инвалидов и детей-инвалидов. |
| The representatives of Austria and the Netherlands concluded by expressing their satisfaction with the progress of work. | В заключение представители Австрии и Нидерландов выразили свое удовлетворение ходом работы. |
| Requests from Austria, Czech Republic, Poland, Hungary and Slovakia are under consideration. | Рассматриваются соответствующие просьбы Австрии, Венгрии, Польши, Словакии и Чешской Республики. |
| The representative of Austria wished to retain the proposal and suggested that provisions on minimum requirements for building such equipment should be drawn up. | Представитель Австрии пожелал сохранить этот принцип и предложил предусмотреть минимальные требования, предъявляемые к конструкции этого оборудования. |
| There is free access to the rail network in Austria. | Железнодорожная сеть Австрии открыта для доступа. |
| Those institutions still form the focal point of space research in Austria. | Эти учреждения продолжают играть ведущую роль в области космических исследований в Австрии. |
| The expert meeting was made possible by the funds provided to UN-SPIDER by the Ministry for Transport, Innovation and Technology of Austria. | Проведение Совещания экспертов стало возможным благодаря средствам, выделенным в распоряжение СПАЙДЕР-ООН министерством транспорта, инноваций и технологий Австрии. |
| The contribution received from Austria in 2007 was intended for the 2006 operations of the ISU. | Ь Этот взнос, полученный от Австрии, предназначен для операций ГИП 2006 года. |
| In Austria, the criminal procedure code required courtroom testimony to be recorded on video. | В Австрии уголовно-процессуальный кодекс требует осуществления видеозаписи свидетельских показаний в суде. |
| UNHCR applauded Austria's efforts to reduce the number of stateless persons. | И, наконец, УВКБ приветствует усилия Австрии по сокращению случаев безгражданства. |
| In addition, Austria had no Rheto-Romansh minority. | Далее, в Австрии нет ретороманского меньшинства. |
| For the time being, they still had misgivings about the possibility of Austria's adherence to that instrument. | На данный момент они еще не определились относительно возможности присоединения Австрии к этому договору. |
| Austria thus had an effective system of internal justice for public officials who violated established rules regarding human rights. | Таким образом, в Австрии действует эффективная система внутреннего правосудия для государственных служащих, нарушающих установленные нормы в сфере соблюдения прав человека. |
| The model was applied on sites in Austria, the Czech Republic and Poland. | Эта модель применялась на участках, расположенных в Австрии, Польше и Чешской Республике. |